Станислав Сроковски. ВДОХНОВЕНИЕ
Пер. с польского
Текст оригинала: http://www.aine.pl/~wsztokman/pl/srokowski_stanislaw/milosc_i_smierc.ht…
О, грустные музы, богов песнопевицы, дщери любви
Мнемозины и Зевса, сёстры грации и обаяния,
вы уже не поёте
Песен весёлых обитателям Олимпа, изгнаны вы
с гор Фракии и Беотии, с возвышенностей Геликона
и с вершин
Парнаса, не встречаетесь больше на склонах Пиэрии
где пасутся сегодня лишь козы и, словно в тумане,
туристы снуют.
Где ж ваши лиры, авлоса звуки, свитки папируса,
тайные знаки?
Где дыхание ваше неуловимое, что воспламеняло
гусиные перья и открывало дороги ведущие в вечность?
Не справляете вы
Новых свадеб Фетиды и Пелея, Гармонии и Кадма,
не затеваете игрищ любовных среди оливковых рощ
и на скалах
Аттики, не мчитесь стрелами золотыми над водами
Эгейского Моря и не останавливаетесь за плечами поэтов,
чтобы шептать им
Мелодии сладкие, ибо нынче поэты не знают,
что такое вдохновение. У поэтов сегодняшних замыслы
да творческие находки,
Способности да таланты, и твердо ступают они по земле
железной логики славы, лишь иногда их мысль всполошит
какое-то странное ёканье в сердце,
И гортань пересохнет от песни скулящей.
И удивит вдруг простёртая длань
небытия.