Владимир Короткевич, «Быў. Ёсць. Буду». Перевод
Владимир Короткевич. Был. Есть. Буду.
Был. Есть. Буду.
Затем, что свой век, век проклятий,
Живу бездонной тревогой.
Затем, что сердце моё распято
За миллиарды двуногих.
За всех, подымающих пашню в разорах,
Тех – в горячем пекле металла,
За всех, кто сражается с небом и морем,
За живых и тех, что не стало.
За всех угнетённых,
Чьи письма – кровью
Из рабства подлой дороги,
За Край Свой Родимый, за все Народы
Восставших даже на Бога.
За всех, кто свой край спасает от краха,
В агонии сёл, не заплакав.
За всех, кто глядится в небо – без страха
Из пущ,
Баррикад
И с плахи.
Кто с глазу на глаз со смертью, карминной
Её улыбкой приветной,
И всё ж возводит – в дали нестерпимой –
Храм наш всеобщий и светлый.
И вот вознесётся он гордо в зените –
Нерушим – воссиянное чадо,
Вы каплю с распятого сердца возьмите –
Ту, последнюю.
Больше не надо.
И пускай она рядом с крылечком заветным
Догорает, детей не стра́шит
На граните любви,
На граните рассвета,
На граните величия вашего.
http://uladzimir-karatkevich.com/bibl/bel/versh/v4-1.html
И тема, и исполнение - мне по душе! В войну рос с этими ребятами: ну, "будя тобе, будя!", " матка едя, а батька идеть".
Разбудили память - полезу сейчас читать в оригинале.
СанСаныч
сб, 27/07/2013 - 19:55
По-белорусски звучит так: "ну, будзе табе, будзе, мацi едзе, тата (цi бацька) ідзе".
На территории моей страны славянский язык формировался естественным образом, длительное время. На территорию Московии славянский язык принесли, затем этот язык перемешался с угро-финскими наречиями. Поэтому для некоторых россиян восточно-славянские языки "в диковинку".
Спасибо Вам, СанСаныч, за внимание к моим публикациям.
Барбара
сб, 27/07/2013 - 20:30
Я в курсе дела. Но на территории имеет место сленг, который, иногда, значительно отличается от оригинала. В войну я рос в белорусской деревне, (теперь её нет), в Сибири... Дело в том, что в Столыпинские времена безземельное крестьянство двинулось, (при помощи государства), на пустующие земли Сибири. В частности, в чернозёмные Кулундинские степи. Селились там землячествами, или целыми деревнями, и там рядом с орловской, русской деревней, соседствовали украинские, белорусские, немецкие, казахские селения, со своим языком, своими обычаями, со своими религиями и менталитетами. Дед мой нашёл себе работу в деревне, где фамилии были: Довгаль, Чаропка, Портной,Грицан, Герц. Они говорили на белорусском, как все считали, языке, но, естественно, с примесью русского. Школа была русская. А я, общаясь с ребятами, вынужден был разговаривать с ними на их языке. Грамоты белорусской я не знал, да и они тоже. В религии я тогда не вникал - ни к чему было, но заметил, что ребята все были обрезанными. Я удивился и только. И только, спустя полвека в санатории встретил человека из их когорты, и он мне объяснил, что это потомки хазар, уведённых в Прибалтику союзником Святослава - Владимиро-Волынским князем. Кроме того, я сам до седьмого класса был украинцем по матери. Воспитывала меня бабушка, родом с Украины, и я с ней общался на украинском языке. И узнал, что это не очень украинский язык, попав на Украину, так же как и сейчас, начав читать стихи на белорусском, многие слова не понимая.Так что стажировка нужна!А мои сверстники говорили именно так, как я написал! А стихи мне в оригинале понравились. И я не спешу судить о стихах по переводам. Оригинал и перевод - это "две большие разницы"! В переводе можно передать смысл, но не музыку стиха, которая и делает из стихотворного текста именно стихи.
СанСаныч
вс, 28/07/2013 - 01:06
И во времена Сталина было переселение, в Карелию, накануне войны - около 12 тысяч семей. Финны, выступавшие на стороне Германии, брали в плен белорусских переселенцев. О финских лагерях для белорусов в советские годы не говорили (ценили хорошие отношения с Финляндией).
Барбара
пт, 02/08/2013 - 15:11
С переселениями знаком не понаслышке: в 1943 году в степь нагнали Кавказцев. В основном, женщин, детей, стариков. К нам, в соседнее село,(уже Казахстан) нагнали чеченцев, в конце войны - прибалтов. Чеченцы не ассимилировались, а русских девок быстро переделали в мусульманок! И спустя три десятка лет в Саянах ещё оставались переселенцы из высланных: латыши, поляки, западные украинцы. Были и японцы, но они не прижились.
СанСаныч
сб, 03/08/2013 - 02:40