Краткость- черта таланта! Образность Ваших строчек яркая и в меру сдержанная, без раздражения и обид... Вот так, вброшены в "дикий" рынок и плыви, как можешь... Что в итоге- "неухоженность зимних улиц, неустоенность личных дел"...
Кощей, спасибо за отзыв. Да, согласен, осока может делать всё, что захочет: и шуршать, и стонать, и горевать... и даже рыбакам мешать.
Извиняюсь, но не только о зле ничего не говорится в предыдущих строках - о камыше и крышах тоже... Каюсь.
И за рваный ритм тоже.
"Скрипит осока" - как-то не точно, может, лучше "шуршит осока"?
Смысловые переносы нарушают ритм, например:
"В окошко смотрит одиноко
на засыпающую мглу
свеча. А где-то там, далёко, - здесь есть перенос ("свеча")
где люди не подвластны злу,"
"где люди не подвластны злу" - о зле не говорилось до этого, не совсем понятна природа зла, поэтому, видимо, Валерий и подумал, что зло заключается в холодах. Хотя, безусловно, Вы под злом подразумевали нечто другое. Но это не видно читателю.
В целом стих Ваш понравился.)
Комментарии, полученные автором Игорь Васильев