Перейти к основному содержанию

Комментарии, полученные автором Виктор Клепиков

"я к геем отношусь с уважением" Я вот так отношусь только к людям, которых знаю лично, и редко здесь бывают замешаны сексуальные стороны их жизней) А "гей-натурал", для меня, читай - "естественно-противоестественно", и гонор появляется только тогда, когда эти понятия с какого-то перепугу пытаются уровнять. "Я с Украины и являюсь поклонницей КВН 95 Квартал. У ребят есть постановка "Апрэль и Вэрэсэнь" Россиянам трудно понять, не видя этой постановки))))" Я не россиянин, но тоже не понял)
Так и соотносится: я к геем отношусь с уважением, без этой форматной брезгливости и заносчивого гонора натурала)))) Мне фиолетово как и куда они справляют сексуальное наполнение))) И ещё стереотип. Я с Украины и являюсь поклонницей КВН 95 Квартал. У ребят есть постановка "Апрэль и Вэрэсэнь" Россиянам трудно понять, не видя этой постановки))))
Спасибо. "Я с детства помню сказку "12 месяцев")))) Все месяцы в ней - братья" Её другой автор написал. К сожалению)) "А при чтении стиха в мозгах звучала песня Моисеева про голубую луну)))" Вы не поверите, у меня то же самое после комментов... Надо бросить читать) "Как бы автор не отпирался от второго дна" Вот еще, пусть себе просматривается, это в каком-то смысле хорошо даже, аудитория расширяется. Автор просто полагает, что рецензентам интересно, о чем именно писал ОН, и не очень хочет, чтобы с тем, что просматривается некоторыми из них, был как-то связан его замысел. "Мне оооочень понравилось!" Спасибо еще раз, только как это соотнести с Моисеевым?))
Я с детства помню сказку "12 месяцев")))) Все месяцы в ней - братья, а не члены клуба "Радуга"))) А при чтении стиха в мозгах звучала песня Моисеева про голубую луну))) Как бы автор не отпирался от второго дна, оно всё равно просматривается, как затопленные стены Херсонеса в летний штиль))) Мне оооочень понравилось!
Спасибо, Нина. "Не надо смешивать однополую любовь и однополый секс. Любовь - понятие куда более широкое и масштабное" Не совсем так, просто "любовь" в русском языке, это огромное смысловое пятно, которое включает в себя чуть меньше чем миллион понятий. Здесь я как раз не смешивал Ваше (высказанное) понимание любви с сексом, но использовал слово "любовь" в значении "интимные отношения" (самом привычном, которое и секс так или иначе под собой подразумевают, но и не ограничиваются им одним), для других случаев привязанности между людьми одного пола есть десятки других слов. "любить (духовно) можно и существо своего пола, что тут такого?" Ничего, просто слово неподходящее. Приписали же Вы "духовно" в скобочках :) "У Гейне мучаются одиночеством кедр и пальма, то есть речь идет о некой любовной тоске мужчины и женщины. А у Лермонтова сосна и пальма однополые, тут тоска о родной душе, а не о потенциальном партнере" Возможно, но сосна и пальма, это не люди, не забывайте, у них нет пола априори, это просто фигуры, одна на севере, другая на юге, вот и ключ. Нечто подобное у меня, но я писал о мужчине и женщине: и о родных душах, и о потенциальных партнерах, и обо всем, что включает в себя настоящая естественая любовь между противоположными полами, даже конфликт характерен. Но средства выразительности таковы, что на карте две фигуры, два образа, у них нет пола только потому, что они, будучи неодушевленными именами существительными, его иметь не могут, если не путать пол и род, чего я не делал изначально. Здесь пол каждого героя выражается в характере отношений, чего, кстати, нет у Лермонтова, причем вообще! Ну снится сосне, что там на берегу растет пальма, ну и что? Может это не любовь, а зависть и тоска не по пальме, а по берегу и красоте)) У гейне все идентично, на любовь намекает только род (м - ж), больше ничего. У меня же герои взаимодействуют и проявляют себя, и это отнюдь не надполовое проявление, если вглядеться. Во всяком случае, я на это рассчитываю... )
Не надо смешивать однополую любовь и однополый секс. Любовь - понятие куда более широкое и масштабное, любить (духовно) можно и существо своего пола, что тут такого? Иногда от этой надполовой любви произведение становится даже мощнее, объемнее. Интересный пример - перевод Лермонтова "На севере диком...". У Гейне мучаются одиночеством кедр и пальма, то есть речь идет о некой любовной тоске мужчины и женщины. А у Лермонтова сосна и пальма однополые, тут тоска о родной душе, а не о потенциальном партнере. На порядок выше получилось. И у вас, Виктор, эта внеполовой прием оказался гораздо мощнее, чем если бы там присутствовали мужское и женское начала. Нина
Поздравляю тебя с днём рождения, Поэт! Как мне дорог стихов твоих солнечный свет, Как просторно в словах твоих мыслям и чувствам – Поддаётся тебе непростое искусство! Я желаю тебе благодатной судьбы – Проложить через тернии к звёздам следы, Чтобы через столетие люди сказали: Виктор Клёпиков! Мы его знаем – читали!