Перейти к основному содержанию

Комментарии, полученные автором dead poet

Мишенька! С днём рождения тебя! И как поэту влюблённому в Любовь, позволь сделать тебе небольшой подарок. Это не перевод, а вольная интерпретация сонета Шекспира. Солнышко! Всего тебе самого лучшего, Любви и Счастья! В. Шекспир. Сонет 44. "Когда бы мыслью стала эта плоть..." "Когда бы мыслью стала эта плоть", Иль чайкой белой, что над морем реет… Нет! Молнией! Чтобы, сверкнув, скорее И Время и Пространство расколоть. Чтоб тучи рвал стремительный полёт! И в вихре, захлебнувшись от озона, Упасть к ногам слезинкой раскалённой - И растопить Твоих сомнений лёд. Но мысль томится в теле, вопреки Стремленью, всё же вырваться на волю. Что я могу? И что я ей позволю? И день и ночь писать свои стихи… По капле нарастает сталактит - Когда-нибудь стремленье победит... С Теплом и Уважением, Мила. :flower: :kissing: :wave2:
Очень по Есенински, порой поющий слог...хорошая рифма, смысл, но требует доработки... С теплом Валерий