Спасибо, Наташа!
Именно так, ведь здесь смирение = ожидание, т.е. временное состояние, а «назло» - потому что, «сколь вьюге не кружить - недолговечны ее кабала и опала»... Или так: «всем смертям назло» :wink5:
С уважением,
Нет, что Вы, у Вас действительно чуткое ухо - я и сам знаю, что в этом стихе «что-то не так»: я переделывал его наверное тысячу раз, и это, по видимому, чувствуется. Дело даже не в диссонансе «смирение - назло», если бы мне удалось выстроить более прочную образную цепочку, такое столконовение «смирения» и «гордыни», а также высокого и разговорного стилей могло бы стать достоинством стиха. Стало быть нужно над ним ещё поработать... :wink5:
Спасибо!
С уважением,
Комментарии автора Vladimir Stockman