Спасибо что читаете мои тексты, и читаете внимательно.
Безусловно, говорить на русском языке - совсем не значит его знать, и я в этом убедился, когда начал писать, и поначалу грешил в русском литературном языке.
Я перечитал этот отрывок, и знаете, всё же решил оставить как есть. Поясню свою позицию:
Прежде всего, я читатель, и читатель с очень большим стажем, причём, если можно так выразиться - возросший на лучших образцах художественной литературы, и хотя два моих гуманитарных образования далеки от литературы, тем не менее, именно литература помогла мне стать специалистом в той профессиональной деятельности, которой и занимаюсь поныне.
И я считаю, что кроме передачи информации, раскрывающей тему, тексты должны передавать и «дух» произведения, идею, т.е. то для чего и создавался тот или иной текст.
Да, в этом отрывке можно писать и протокольным милицейским языком, согласно той профессии, которой и заняты герои, но роман не о милиции, и даже это не детектив, детективный жанр имеет свои каноны, законы, которым надо следовать, не нарушая их.
Я же задался целью показать внутренний мир героев, и зачастую на мир этот (внутренний) профессия не отпечатывается, как в случае с Ивлевым, и хотя он и хороший оперативник, тем не менее, для него его личная жизнь превыше того, чем он занимается, поэтому и его речь и мысли вполне бытовые, что и отражается на тексте.
К большому своему удивлению, как-то услышал, что тексты Достоевского очень сложны, и язык его оставляет желать лучшего - это заявили специалисты-филологи. Когда же я читал его произведения, то погружался в «дух» произведения настолько, что совсем не замечал эти трудности с языком, и только вот теперь узнал, что оказывается - несовершенен Фёдор Михайлович в этом (в стилистике). Да, язык Чехова гораздо лучше, и можно сказать - безупречен, к тому же, метафоричен настолько, что превзойти его в этом ещё никому не удавалось, и даже Толстой отзывался о его текстах с уважением, говоря: что Антон Павлович пишет лучше его. Но, читая, что Достоевского, что Чехова погружаешься в их тексты одинаково.
Я вот к чему это всё говорю: разумеется, надо владеть языком, но это не значит, что тексты должны писаться сухим телеграфным стилем, где-то может это и оправдано будет, а где-то это будет выглядеть не к месту.
И опять же говорю: роман не о милиции, роман о людях, об их внутреннем мире, независимо от того, чем они занимаются. Да, в романе есть сюжетная линия, связанная с профессиональной деятельностью некоторых героев, но она не основная, так же как и эти герои не главные.
И, несмотря на такое моё длинное послание в свою защиту, готов и далее выслушивать замечания и обращать внимание на места в текстах, на которые мне укажут читатели. Отдаю себе отчёт в том, что мои тексты не идеальны.
И, и ещё раз спасибо за проявленный интерес к моим текстам.
И с этим согласен. Поэтому и не жду профессиональных критиков, когда они «снизойдут…». И всегда прислушиваюсь к мнению таких же как и я, для себя творящих, если, конечно, замечание по существу. Но к сожалению, замечаний «по существу» были единицы, а вот «советчиков» всяких… Не знаю уж какие цели преследуют подобные тем, о случае котором рассказал выше. И не утверждаю, что тексты у меня идеальные, но отношусь к своим текстам серьёзно, чтобы как можно правдоподобнее передать мысль, и работаю и работаю над текстом…
Полностью поддерживаю. Я ведь и имел в виду профессиональную критику, которой нет нигде. Просто под «критикой» зачастую высказывают личное мнений и, как правило, мнения эти ничего общего не имеют с анализом текста. Мне одна дама порекомендовала в тексте убрать тавтологию - слова «были и было» рядом стоящие. Я посоветовал ей заглянуть в словарь и узнать наконец-то что такое «тавтология». А она ведь писательница! тоже тексты пишет.
Вот так критика!
П.С.
Я ведь и другую ошибку в названии совершил: глава-то эта называется «Профайлер»
А про душу это потом будет. Не знаю - что это со мной такое?..
И на том спасибо, что хоть название осилили, к тому же с ошибкой…
А у меня вот есть немного времени, и я кое-что почитал из Вашего творчества, из любопытства… (с другого браузера, правда) Благо короткие тексты, а то бы длинные не осилил, сам же пишу длин-нючие, а вот читать большие объёмы не могу, поэтому и понимаю таких как я читателей, и вовсе не расстраиваюсь, в конце концов, каждый для себя это делает (творит), в первую очередь.
Что-то понравилось, что-то так… но скажу: это всё на любителя, есть жанры, которые я не читаю, по причине того, что нет интереса к такому, а в критики и подавно не записываюсь, да и считаю: критики на таких ресурсах недолжно быть, это моё личное мнение, и никого за это не агитирую. (критик - это профессия)
И насчёт души… у меня в романе есть такие герои, которые вполне аргументировано доказывают, что - души нет!
И не знаешь даже кого слушать-то…
Страницы бестолковых наших душ...
Вот и моя, не самая простая,
Разумеется, я должен был поинтересоваться читателем, заглянувшим на мою страницу, но по стилистике речи в отзыве Вы выглядите гораздо моложе, поэтому я и подумал: что может быть умного написано у этого молодого человека, ещё ничего не знающего о жизни. Это хорошо, что в душе Вы всё так же молоды, но вот со «словом», видимо, надо быть осторожнее.
Вот и я решил исправить свою «оплошность». Милицейские истории мне неинтересны, для меня это пройденный этап, а вот Ваши мысли показались любопытными, и в чём-то пересекаются с моими, только вот, Вы больше вопросов задаете, нежели сами знаете ответы - такое у меня сложилось впечатление, хотя Вы и разъясняете довольно грамотно свою позицию по тем или иным вопросам.
Я на все эти вопросы тоже попытался ответить по своему разумению, насколько смог, изучив разнообразные первоисточники, что и вылилось в роман, над третьей книгой которого продолжаю работать. Если Вам любопытно будет, загляните на «Самиздат», там размещены все те отрывки, которые отобрал, чтобы было некоторое представление о романе, на этом же сайте размещу не все отрывки, выберу попроще что-нибудь, без философских «заморочек».
Рад знакомству!
Сергей Дьяченко
Я уже два года как размещаю отрывки из романа в Сети (первые две книги написаны, пишу третью (роман-трилогия). И в небольшой аннотации к роману ясно дано понять, что данное произведение не о милиции, а о «сердце человеческом», хотя некоторые герои и работают в правоохранительной структуре. И название романа, кстати, тоже говорящее. Да, есть мистика, и экшн тоже присутствует.
По поводу замечаний: именно потому, что роман не о милиции, в тексте подробно нигде и не указано, где, кто, что хранит, но, тем не менее, всё правдоподобно, поскольку я сам лично, и наблюдал и присутствовал в подобных сценах, и потому и пишу об этом.
Что касается вербовки сексотов - инструментов и подходов гораздо больше, чем Вы думаете, в том числе и тот приём, что дан, как пример, используется, и описывать здесь все их подробно не имеет смысла, потому как тема романа совсем другая.
Разумеется, допускаю, что Вы что-то, видимо, знаете, обо всём об этом, не берусь судить как, то ли начитавшись милицейских детективов, то ли ещё как… но повторяюсь описывать подробности оперативной работы - цели такой не было, главное было показать отношение героя к своей работе, его характер, и что этот герой представляет из себя как личность, а не как оперативник.
«Отрывок так себе. Не фонтан, но читабелен…» - по данной реплике делаю вывод, что Вы человек ещё молодой, но уже и то хорошо, что Вас интересует литература. У меня два гуманитарных образования - это так, к слову, на счёт «читабельности».
Ну и, конечно же, желаю творческих успехов Вам!
Комментарии автора sergeidiachenko