Перейти к основному содержанию

Комментарии, полученные автором пани Лилея

Большое спасибо за отзывы и подробный "разбор" моего стихотворения. Соглашусь с усовершенствованием четвертой строки, которая прозвучит так: Мир любви из бусинок-чудес Мою душу счастьем наполняет. Ангелу, сошедшему с небес, Свои все стихи я посвящаю С изменеием второй строки не согласна, т.к. теряется весь смысл: мир любви наполняет именно МОЮ душу. С изменением третьей строки также не могу согласиться... тогда это уже будет не то стихотворение, которое ко мне пришло во сне и спустилось с небес, слова шли не из головы, а откуда-то ..... Спасибо, Фред и Лада!!!! С уважением, Пани Лилея :)
:wink4: Какие стихи,точно такие же отзывы. Так,что здесь больше Вашей заслуги. Мои отзывы,другими словами,являются отражением Ваших стихов! Искренне,Фред :angelsmiley:
пани Лелея. Ответ на замечание Лады: Мир любви из бусинок-чудес Мою душу счастьем наполняет. Ангелу, сошедшему с небес, Все свои стихи я посвящаю! Она права,вообще-то. А если попробовать вторую строку так: Мир любви из бусинок-чудес Душу счастьем я им наполняю. (им - миром) Ангелу, сошедшему с небес, Свои все я стихи посвящаю! (четвертый стих теперь выглядит верно.Акценты правильно расставлены) Здесь все,кроме третьей строки акценты расставлены верно. Третья строка проблемная.Можно так: И сошедшему ... с небес Вэтом случае слово "Ангел" следует заменить,ибо он верно не акцентируется и портит вес стих. Синоним какой-то найти в место "Ангела" И тогда стихотворение будет выглядить совершенным! Искренне,Фред :angelsmiley:
Лилея мир любви лелеет… :wink4: Порадуюсь за Вас. И все же "наполняет-посвящаю" не очень хорошие рифмы. Даже если не обращать внимание что это глагольные рифмы (а глаголами желательно не рифмовать), то все равно они не звучат в унисон. С уважением,
"Порою сущность бытия Лишь на краю понять желаем...." К сожалению, на краю слишком поздно, если, вообще, возможно.