Да, и еще - она же ж его, течение, в самом деле нарушает - мужики оборачиваются, приостанавливаются, то да се.... :))) - тут она во взглядах-то и купается :)
"И привычно нарушишь теченье бульварной реки" - я за этот вариант, тут такая... некая воля, агрессивность, точнее, энергичность, звучит, и мне (но это мне, решаете Вы) по смыслу ближе, точнее кажется. И аллитерации есть, которые эту энергичность передают, смотрите - ри-ру-ар-ре :))
Спасибо, Джейка, за оценку и детальный разбор. Вы слегка реабилитировали читательские массы в моих глазах после Володиного выступления.:biggrin2:
Я согласен, такие женщины не отдаются.
Кстати, а какой вариант, Вы думаете, будет правильнее?
...И привычно нарушишь теченье бульварной реки
или
...И привычно вольёшься в теченье бульварной реки
С ув.
Конечно, не 3! Мне тоже интересно, почему 3 Володя поставил.
Идея-то стиха древняя-древняя, что тут могло напугать? А пересказана идея красиво, только такие женщины не отдаются теченью бульварной реки, а формируют его, течение :) - но во взгляды окунаются, а как же! И главное, обе стороны счастливы, тем не менее :)
"Ты в пурпурном плаще. А под ним ничего. Или всё." - а разве эта строчка плоха? Какой правильный поворот! :)
И то, что в запой ее приглашает жертва - ну а как же? Она, жертва любви, знает отлично, с кем дело имеет :)
Нет, тут 9, потому что, во-первых, не про меня стих - дамская зависть :)))), а, во-вторых, я бы ей, этой даме, отдала управление теченьем :)
Комментарии, полученные автором Фернандо