Весна ударила в "волшебный бубен" героини, пробудив спящий всю зиму инстинкт, к удовлетворению которого раз в год она и призывает своего партнёра, который, судя по всему, в очередной раз ей откажет. ("А ты? Всё так же неприступен, Что лёд на дальних берегах?") Жалко несчастную. Ведь ей действительно не много надо.
Это же не зомбоапокалипсис, уничтожающий цивилизацию, чтобы после него 1,5 % выживших новый мир кота Леопольда организовали) Смертность от короны ниже 4%. От туберкулёза ежедневно около 5тыс. чел. умирает, никто не пикает, от короны 1,5 тыс. в день, но кипишь подняли, будто чума с 4% выживающих из 100%.
Ерунду хоть лопатами, хоть экскаватором навали, суть её не изменится. Но экскаватором быстрее, поэтому я за него как раз, а не каждый день по лопате в час "удовольствие" растягивать)
Мудров, будьте любезны, не засоряйте эфир каждодневными "миниатюрами" ни о чём. Объединяйте их в одну публикацию. Накопили "мудростей" за неделю, допустим, опубликовали разом. По одиночке они у вас даже на анекдот не тянут. Стопкой тоже не потянут, но хотя бы мелтешить не будут и вытеснять другие публикации, над которыми, худо-бедно, но работали.
"То ли косинус, то ли синус, -
пред дежурным соблазном гадаю,"
Лг в образе "гипотенузы", видимо, гадает внутри любовного треугольника, на каких отношениях и к какому из "катетов" ей примкнуться) Поэтичности эта геометрия лишена, на мой взгляд, но не лишена, однако, юмора и некоторой оригинальности, что несомненно +. Однако, в остальных четырёх катренах идёт скучное пережёвывание по кругу темы заманчивости соблазна, что совершенно не интересно само по себе, тем более в таком глуповатом выражении. Там же навязчивая мысль про убывающий жизненный счёт. Т.е. время уходит, а лг, как голодный Буриданов осёл стоит между двумя стогами сена и умирает с голоду, не в силах определиться). Раздел следовало указать "сатира и юмор", на мой взгляд.
"Душу жжет, как от сотни молний,
смысл с логикой разбегаются." - тут действительно смысл с логикой разбежались. Во первых, с сотней молний было бы уместнее сравнить гнев, а не "жжение души", которое на самом деле не жжение души, а жжение другого места, и даже не жжение, а как говорят в народе, "чешется" одно место. Во вторых, смысл - удовлетворить желание, вполне логичен, разбегаться тут могут разве что мораль с либидо.
"Скептицизму нашлось все же место:
-- Знаешь, бес-искуситель, иди ты…" - "скептицизм" тут не самое удачное слово. По сути, тут возобладание приличий, норм морали или разума над игрой гормонов.
"А соблазн возбуждает нервы
искушением зазывая," - тут синонимы "искушение" и "соблазн", всё равно что масло масленое, получается, соблазн соблазном зазывает.
"извивается в хитрых маневрах" - в манёврах извивается не соблазн, а ум, как бы оправдать уступку соблазну
"Растворяется льдом в ладонях,
утекает песком сквозь пальцы," - растворяется льдом, а утекает песком)
"в сонме разных желаний тонет,
надрывается, уменьшается." - это про соблазн, но в следующей строке читаем про него же:
"Душу жжет, как от сотни молний,
смысл с логикой разбегаются."
Логика явно "разбежалась" и рассыпалась, ударившись о противоречие.
Довольно слабое стихо, но за "гипотенузу" меж двух "катетов" можно накинуть баллов, улыбнула она.
Постой, паравоз, не стучите колёса) Бессодержательное стихотворение: Постой, не уходи, видишь какие природные явления. Взлети на миг в воображении. Всё проходит. Дожди, но мы уходим снегом...
"Я люблю тебя давно и долго…"
Немного глупо звучит строка. Если "давно", то и так очевидно, что "долго", которое здесь, видимо, исключительно ради рифмы с "столько".
"У меня любви скопилось столько,
Сколько на Земле, должно быть, нет." - однако ж самомнение у лг) Вроде бы юношеский максимализм уже грозить не должен на "перекрестке-то лет"
"Полетим, над тенями планет…" - полетят они над планетой, или даже над планетами, и их тени могут скользнуть при этом по поверхности планеты или планет, но над тенями планет лететь, даже учитывая поэтизацию, это как? Можно сказать, например, "Полетим, над сферами планет…"
В целом, нормальное, короткое, но ёмкое стихо на известную тему "Любви все возрасты покорны" и "любовь окрыляет", как редбул)
Комментарии автора ObyWAN