Перейти к основному содержанию

Комментарии автора Liene Actinia

Джулия, все Ваши трагические стихи и рассказы без рейтинга очень хорошие. Только, пожалуйста, не воспринимайте эту похвалу в штыки. Мне отнюдь не хочется, чтобы Вам было тяжело, больно и одиноко. Просто - спасибо. Л.А. а.к.а. Зой
Перевод едва ли не гениальный, несмотря на выпирающую в некоторых местах лишнюю стопу. Хотя бы тем, что точный донельзя. И это при всей специфике латышского языка - ударение фактически строго на первый слог, разве что garumziimes издевательски добавляют дополнительные ударения. Да и слов в латышском языке всё же поменьше будет, чем в русском. Маргеритт (жалобно), куда же Вы ушли, ну куда? :frown: С неизменным уважением, Зойсайт
А я их до сих пор вижу - матросов. А лужи - это моря и океаны, а малюсенькие ручейки между ними - самые что ни на есть реки. И по лужам в детстве ходила :blush: с большим удовольствием. Резиновые сапоги надевала - и вперёд. :loveface: Л.А.
Нёбо - впечатлило. Бррр. :shock: Перенос во второй строфе не слишком понравился. :blush:
В первой редакции было на 1 строфу больше. Помимо этого, первая и вторая редакция отличались от третьей двумя первыми строками второй строфы. Лиене Ацтиня - православная, но всё равно спасибо :biggrin2: