Джулия, все Ваши трагические стихи и рассказы без рейтинга очень хорошие. Только, пожалуйста, не воспринимайте эту похвалу в штыки. Мне отнюдь не хочется, чтобы Вам было тяжело, больно и одиноко. Просто - спасибо.
Л.А.
а.к.а. Зой
Перевод едва ли не гениальный, несмотря на выпирающую в некоторых местах лишнюю стопу. Хотя бы тем, что точный донельзя. И это при всей специфике латышского языка - ударение фактически строго на первый слог, разве что garumziimes издевательски добавляют дополнительные ударения. Да и слов в латышском языке всё же поменьше будет, чем в русском.
Маргеритт (жалобно), куда же Вы ушли, ну куда? :frown:
С неизменным уважением,
Зойсайт
А я их до сих пор вижу - матросов. А лужи - это моря и океаны, а малюсенькие ручейки между ними - самые что ни на есть реки.
И по лужам в детстве ходила :blush: с большим удовольствием. Резиновые сапоги надевала - и вперёд. :loveface:
Л.А.
В первой редакции было на 1 строфу больше.
Помимо этого, первая и вторая редакция отличались от третьей двумя первыми строками второй строфы.
Лиене Ацтиня - православная, но всё равно спасибо :biggrin2:
Комментарии автора Liene Actinia