Перейти к основному содержанию

Комментарии автора Летящий во Тьме

Хоть в этом стихе и есть груые ошибки, но ваш слог мне очень нравиться. Надеюсь, Вы ещё порадуете нас отличными стихами. Удачи, и уделяйте побольше внимания правильности построения фраз.
Браво! Здорово, но возьму на себя смелось высказать некое предположение... а состоит оно в том, что Ваш стих закончился строчкой "превращается в мощи". Все что дальше - простите за высказанное - ДОПИСКА, абсолютна лишняя на мой взгляд словесная шелуха. Последующие строфы размывают, распыляют внимание читателя на ненужные подробности лишают стих энергетики и яркости. Вот такое у меня сложилось мнение. Удачи!
К черту замки и прочие "рамки"; Вот помойка; объедки - обед. Ночь спиной на картоне. С изнанки Так же виден полуденный свет. Даже ближе. Рукой до свободы Не тяну'ться - дыши и владей, Принимая духовные роды Проходящих смердящих людей. Не в бумагу печатаю слово: Прямо в душу и молча. Пускай Для себя. Остальное - не ново: Каждый ищет, прижизненный рай.
Спасибо Джейка! Целую Ваши пальцы: славно промахнулись. :biggrin2: А по поводу "простить" - это очень длинный диалог получиться, если объяснять это в рецках (так мне кажется). Слишком много вопросов затрагиваю я гворя это, и на большинство из них у меня у самог пока нет ответов. Но если коротко то это стих о ценности взаимоотношений между людьми когда цена того или иного поступка превосходит жизнь. С уважением,
Недоумение вызывает "кабина" капитана. Это дословный перевод слова cabin (англ)? Улыбку вызвало и "традиционное угощение" - м-да, набор комнатных зверушек а не экипаж. ерсонажи сливаются друг с другом, несмотря на попытки автора охарактеризовать их через воспоминания. Из рассказа так и не стало ясно к чему же приближается экипаж. Понравились фразы: Океан нес судно плавно и деликатно, дни стояли погожие и теплые, а ночи приносили отдохновение. - на мой взгляд эта строчка могла стать неплохим началом, для данного произведения. "Ночь проходила, зажигая и гася звезды." - тоже неплохо, особенно гася звезды - интересное наблюдение. На мой взгляд идея рассказа весьма интересная, но Вам следует уделять больше внимания техническим моментам. Кроме того, не лишним будет проводить некоторую исследовательскую работу, по изучению того о чем Вы пишите. (В данном случае морскому сленгу, и названиям частей корабля, и т.п.)
Вы писали: " В стихотворении главное не та правильность о которой ты твердишь. Главное смысл который я вложил в него." Безусловно, смысл должен преобладать над формой, но существует один маленький ньюанс. Он состоит в том, что форма призвана передовать смысл, таким образом, чтобы минимизировать искажения. Игнорирование правил языка приведет к единственному результату - недопониманию читателем того драгоценного смысла, который Вы стремились вложить в стихотворение. Если Вы хотите, чтобы Ваши стихи понимали, уделяйте больше внимания работе над словом (это неизбежно, и это есть Труд любого литератора?/ Именно Труд - с большой буквы. ) С уважением,