Боюсь, что в переводе будут очень посредственные стихи. Особенно это касается хайку и танка.
Да и главная моя цель - ввести старославянский в современную литературу. Понимают его не так уж мало людей, даже замечания мне делают по граматике...
Мне кажется, что и Вы его достаточно хорошо понимаете, просто за других людей беспокоитесь.
Для них я написал статью:
http://www.my-works.org/ru/text.html?text_id=2625
Попытка сделать текст более понятным однажды выглядела так:
http://zavtra.ru/cgi//veil//data/denlit/090/72.html
Искренне Ваш,
Комментарии автора Евгений Иванов