Прости, Полина, но я по-аглицки ни бе ни ме. И не вижу никакого смысла вставлять в стихотворение, не имеющее отношения к взаграницам вставлять иноязычные слова. Не кроссворд же составляешь. У тебя иной раз очень хорошо выстраивается звукопись стиха. Но бойся увлечения этой игрой, она нередко приводит к усложнению, а то и - к потере смысла.
И в кого ты такая упрямая, Поленька! Ведь, в самом деле, зачем ужу запятая? Совет правильный, а ты не прислушиваешься. Я вообще не люблю "уж" в стихах. Тем паче, что вижу, здесь (в первом случае) он совершенно ни к чему. Да и вообще сам антураж стихотворения позволяет мне усомниться в твоей вспышке ненависти, тем паче в разрядку! Дело в том, что слишком сильное чувство, и оно, у нормальных людей, не вспыхивает на пустом месте. Чтобы вызвать сопереживание, нужно показать, на основе чего "не-на-ви-жу". У тебя же не гремучая в двадцать жал змея - всего лишь уж - совершенно безобидное пресмыкающееся, которое почему-то свернулось не как-нибудь - "предательски". Словом, ненависти не получилось, м.б. потому, что автор по сути своей добрейшей души человек?
Почему я так низко оценил стихотворение? Не слишком затейливое, оно хромает: первая строка одного размера, пятая и шестая - другого, седьмая возвращает к первому размеру. Кроме того, есть и ритмический сдвиг "им не куклу подарил".
По высшему баллу оцениваю не только это стихотворение, но и все творчество Юрия Портного. Этот поэт, словно норочито ставит перед собой сложные задачи, и мастерски с ними справляется.
"Мирскую суету сует
Сменить на теплый, мягкий свет
В нем ни надежды, ни пути
Душе поникшей не найти,
Но обрести покой и сон
Покорно позволяет он
И больше ни любви, ни зла
Не видно в мертвых зеркалах
Глаза пусты и глубоки
В них холод вод ночной реки"
Как красиво описан морг!Ни холодно, ни жарко, ни любви, ни ненависти...
Комментарии автора Michael Berkovich