неплохо, что-то напоминает...
В третьей строчке, судя по-всему, либо опечатка, либо ошибка.
с теплом, А.Н.
Vilkomir
пт, 16/09/2011 - 11:28
Спасибо!
А где опечатка? в каком слове?
МАЙКА
пт, 16/09/2011 - 11:34
вы правы, нет... :-P
Vilkomir
пт, 16/09/2011 - 14:06
и очень интересно, что напоминает??))
МАЙКА
пт, 16/09/2011 - 11:42
не знаю, честно говоря, но до боли знакомое:)
Vilkomir
пт, 16/09/2011 - 14:08
Evelina
пт, 16/09/2011 - 11:56
the best!
акмарал
пт, 16/09/2011 - 13:05
Спасибо!
МАЙКА
пт, 16/09/2011 - 13:45
Гонсалес
пт, 16/09/2011 - 13:05
Спасибо за высокую оценку!)
МАЙКА
пт, 16/09/2011 - 13:46
Grecija
пт, 16/09/2011 - 13:37
Спасибо!
Для меня это важно, поскольку пробую отходить уже от темы любовных страданий)
МАЙКА
пт, 16/09/2011 - 13:47
Таптим
вс, 11/03/2012 - 18:45
перечитываю и вновь сбиваюсь на третьей строчке:)))
теперь могу вам объяснить: "на нашестах"
с уважением и благодарностью, А.Н.
Vilkomir
ср, 25/04/2012 - 11:56
Спасибо)
Не знаю, я не сбиваюсь...Подряд идущее на-на? Что ж, иногда надо сбиваться, чтобы потом перечитывать)
МАЙКА
ср, 25/04/2012 - 12:08
Вы правы, и мне приятно ваше чувство слова.
Я в этом случае отдал бы предпочтение женскому роду "на нашестях";)
с уважением, А.Н.
Vilkomir
ср, 25/04/2012 - 12:24
поскольку оба варианты возможны, и орфографической ошибки нет, я всё-таки оставляю авторский вариант.)
МАЙКА
ср, 25/04/2012 - 13:53
Я не против... нанатехнологий:):flower:
Кстати, ещё мне всё же хочется видеть пробел в слове "НЕперелётные"
с теплом, А.Н.
Vilkomir
ср, 25/04/2012 - 14:56