Вальс
Чеслав Милош
WALC
Już lustra dźwięk walca powoli obraca
I świecznik kołując odpływa w głąb sal.
I patrz: sto świeczników we mgłach się zatacza,
Sto luster odbija snujący się bal.
I pyły różowe, jak płatki jabłoni,
I skry, słoneczniki chwiejących się trąb.
Rozpięte szeroko jak krzyże w agonii
Szkło ramion, czerń ramion, biel ramion i rąk.
I krążą w zmrużone swe oczy wpatrzeni,
A jedwab szeleści o nagość, ach cyt…
I pióra, i perły w huczącej przestrzeni,
I szepty, wołanie i zawrót, i rytm.
ВАЛЬС
(По мотивам произведений Чеслова Милаша и Михаила Булгакова)
Вальс! Вальс! Вальс!
Пространство искажают зеркала,
Движения подсвечников туманны -
В разгаре бал, где не к чему хула,
Что страсти скрыты, но желанны.
Вальс! Вальс! Вальс!
Кровь смешивая с лепестками роз,
Мир огненным подсолнухом пылает:
В огне - кресты, уже горит Христос
И жаром тления мне плечи оплавляет.
Вальс! Вальс! Вальс!
От света сужен до прищура взгляд,
Шелка шуршат в нагом дрожанье блика
И жемчуга с боа вращают ряд
От шепота до чувственного крика.