Без рифмы стих ничтожен!
http://netmaiki.ru/image/cache/data/products/prikolnye-nadpisi/22467/wo…
http://laurascarbonfootprint.files.wordpress.com/2010/01/purging_garbag…
Без рифмы стих ничтожен,
Стих пресен, и уныл,
И пусть он гладко сложен
Он всё равно бескрыл.
Ведь с рифмой слово краше,
Острей и горячей,
В ней пламя божье пляшет,
Над низостью речей.
В ней парадигма формы,
Рождает смысл в умах,
В ней не линейность нормы,
В ней творческий размах.
В ней яркие экстремы,
Как образы вершин,
В ней вечные дилеммы,
И мудрости кувшин.
очень понравилось. даже если бы не в рифму было, понравилось бы. :tongue2:
акмарал
пн, 15/08/2011 - 20:51
Здравствуй белая лань,
Ты быть может на счастье примета?
Для чего повстречалась нежданно мне в лунную ночь?
Я пройду глухомань,
Но не знаю, отыщется, где, то ль,
Мной потерянный рай, и так жарко любимая дочь?
- - - -
Акмарал - какое красивое слово,
Есть в нём Мара, и Карл и Арал,
Есть Амар, сколько ж в нём озорного,
Я не вор, но его бы, у вас, я, украл!
Эскелла
вт, 16/08/2011 - 00:49
ths :blush:
акмарал
сб, 20/08/2011 - 00:57
"Порой мы трепимся напрасно и невнятно,
И после хочется забыться, взяв стакан,
Но вот одно мне сильно не понятно,
Зачем вы смысл упрятали в карман?"
а позже разорвем друг друга в клочья,
и будем тихо о былом грустить,
нет больше запятых, нет многоточий.
друг друга нам осталось пристрелить.
акмарал
чт, 01/09/2011 - 19:32
Праздник кончился, никаких эксов, вы себя дискредитировали, вы барышня вне моего закона! Так, что осталось только вафелька!
Эскелла
пт, 02/09/2011 - 01:54
праздник и не начинался. дискредитировал ты сам себя. Но тот "праздник", который ты тут устроил, навсегда останется в твоей памяти. Однажды тебе же его и припомнят.
акмарал
пт, 02/09/2011 - 04:56
Гонсалес
вт, 16/08/2011 - 03:16
Стихи и Рифма в частности, это Корона, либо Храмы и архитектурные шедевры, а всё остальное это хрущёвки бараки и производственные здания. И даже пошлый новодел, в виде монолиток и замков для (богатеньких)и близко не могут приблизиться к творениям великих мастеров, хотя не без исключений. А белый стих и как вы сказали верлигр? это только хитрая возможность встать на один уровень с поэтом и поэзией, это для несостоятельных «творцов», хотя тоже не без малой доли исключения и то как попутная деятельность. Не стоит скрещивать ужа с ежом.
Эскелла
вт, 16/08/2011 - 11:14
" Приди, о ночь, приди, о мой Ромео,
Мой день в ночи, блесни на крыльях мрака
Белей, чем снег на ворона крыле!
Ночь кроткая, о ласковая ночь,
Ночь темноокая, дай мне Ромео!
Когда же он умрет, возьми его
И раздроби на маленькие звезды:
Тогда он лик небес так озарит,
Что мир влюбиться должен будет в ночь
И перестанет поклоняться солнцу." (В. Шекспир)
И что здесь ярче сможет сделать рифма? :tongue2:
surra
вт, 16/08/2011 - 05:59
Во-первых этот ПЕРЕВОДЕЦ должен выглядеть ТАК!!! (Это не стихи, а ПЕРЕСКАЗ, то есть набор предложений связанных одной цепью событий и рассуждений. Видите ль, но такие произведения содержат магию стиха только в оригинале, на родном оригиналу языке, а не переводе и ПЕРЕСКАЗЕ!!! Учите английский! Но я не думаю, что оригинальное содержание вас увлечёт больше ПЕРЕСКАЗА, для этого нужно прожить становление личности иностранцем, и иметь иную голову.)
" Приди, о ночь, приди, о мой Ромео, Мой день в ночи, блесни на крыльях мрака Белей, чем снег на ворона крыле! Ночь кроткая, о ласковая ночь, Ночь темноокая, дай мне Ромео! Когда же он умрет, возьми его И раздроби на маленькие звезды: Тогда он лик небес так озарит, Что мир влюбиться должен будет в ночь И перестанет поклоняться солнцу." (Прежде всего пересказчики, Маршак, Михаловский и т.п. имя им Легион. А потом уже В. Шекспир)
Эскелла
вт, 16/08/2011 - 11:55
А вот вам и ПЕРЕСКАЗ ПЕРЕСКАЗА!
" Приди, о ночь, приди, о мой Ромео,
Мой день в ночи, блесни на крыльях мрака
Белей, чем снег на ворона крыле!
Ночь кротка, и чЁрна как пигмеи,
Ночь томноокой, ласковой собакой
Ждёт умерщвления, чтоб взять его себе.
До сыпи, что бы звёздной истолочь,
И озареньем станут все пленятся,
Что мир влюбиться должен будет в ночь
И перестанет солнцу покланяться. (Эскелла)
Эскелла
вт, 16/08/2011 - 13:04
6)Ждёт умерщвления. Возьми ж его себе!
Эскелла
вт, 16/08/2011 - 14:21
Сейчас, всё брошу и на старости лет начну учить английский. Смысл? Чужой язык - он и есть чужой. Его можно знать, но не чувствовать. Я никогда не смогу очароваться стихотворением на чужом языке, даже зная его содержание.
Но Вы ушли от темы. Упрекая меня в невежестве, Вы забыли, что я имела в виду то, что рифма в стихотворении отнюдь не самое главное. Есть стихи, которые очаровывают и без рифимы. Я тоже иногда пишу так. Киньте камень в меня: http://www.my-works.org/text_72996.html :wink:
surra
ср, 17/08/2011 - 05:07
Вы, что уже глуховаты даже в компьютерном смысле? Я же уже чуть раньше, объяснял вам не, уж то не поняли? Ну тогда перепечатаю комент для тугодумов.
«Во-первых этот ПЕРЕВОДЕЦ должен выглядеть ТАК!!! (Это не стихи, а ПЕРЕСКАЗ, то есть набор предложений связанных одной цепью событий и рассуждений. Видите ль, но такие произведения содержат магию стиха только в оригинале, на родном оригиналу языке, а не переводе и ПЕРЕСКАЗЕ!!! Учите английский! Но я не думаю, что оригинальное содержание вас увлечёт больше ПЕРЕСКАЗА, для этого нужно прожить становление личности иностранцем, и иметь иную голову.)
Это не стихи, а ХИТРАЯ УЛОВКА! Это отдельный жанр который маскируется под стих.
Вот как должно выглядеть ваше типа стихо.
«Послушай...» И льётся знакомая речь…Она говорит, говорит, говорит…Порой
повторяясь, нечётко, неясно…Я слушаю…Слушаю горе…Ей – легче…
«Послушай!!!»Сияют глаза! Восторг! Повторяется… Снова – о том же…Как плещется радость! Я слушаю! Радостью этой живу!
«Послушай.» Вниманье в глазах…Делюсь сокровенным…Советы сейчас не нужны. Лишь выслушай только. Слушает и понимает… «Послушай...»
Эскелла
ср, 17/08/2011 - 11:11
Влюблюнный в белый стих Ваш образ не приемлет.
Что стих? Мир чувств, что эхом отзвучит.
Тупые ж рифмоплёта зарисовки
По мне так, что угодно, но не стих.
http://www.my-works.org/text_76536.html
Удачи! :wave1: :flower:
surra
ср, 17/08/2011 - 19:28
Вы верно об этом хотели сказать,
Я вам помогу это всё показать!
Влюбленный в белый стих Ваш образ не приемлет.
Что стих? Мир чувств, что эхом отзвучит.
Тупые ж рифмоплёта зарисовки
По мне так, что угодно, но не стих.
Но много будет хуже даже их,
«Стих» белый, с той же глупой сервировкой!
Уменье точно рифму применить,
Дано не каждому, и будит злюку(даму) злить!
Эскелла
ср, 17/08/2011 - 20:14
На огороде сером в дырках этикета
Задумался о чём-то рифмоплёт.
Котлета, яблоко иль всё-таки конфета
Упрятаны в ботинке, так он жмёт.
Найду я рифму под любое слово,
А смысл упрячу в джинсовый карман.
Украсть не смогут - туго, но основы
Его достать там не смогу и сам. :tongue2: :tongue2: :tongue2:
Если мне нравятся белые стихи, то это совсем не значит, что я не умею играть рифмой. http://www.my-works.org/text_65990.html
И да... Насчёт "злить" - меня такие размышлялки только забавляют. :wink: :flower:
surra
пт, 19/08/2011 - 16:14
Я угадал смешного рифмоплёта,
Вы спрятались, смутившись чепухи,
Пример не в тему, возмутит кого,
Я ж не отмечу критикой стихи.
Порой мы трепимся напрасно и невнятно,
И после хочется забыться, взяв стакан,
Но вот одно мне сильно не понятно,
Зачем вы смысл упрятали в карман?
:flower: :wave1:
Эскелла
пт, 19/08/2011 - 17:56
surra
пт, 19/08/2011 - 19:42
Не могу не пошутить:
О,если б так ребёнок говорил!
Пускай не в рифму,но вот этими словами,
Он на века б своим умом затмил
Всех академиков с седыми головами!
Александр Басин
чт, 18/08/2011 - 00:44
Пятилетний мальчик написал:
"Всё то же, то же, тоже
И только я - не тот.
Я был тогда моложе,
Мне шёл четвёртый год" (Как-то наткнулась в журнале и в памяти отложилось на всю жизнь.) :wink:
Устами младенца глаголет истина. :-)
surra
чт, 18/08/2011 - 05:09