Китай: черновик поэмы
* * *
осень - в мотивах ветра и листьев,
ночь - в мотивах огня и молитв...
любовь - в мотиве терпения.
* * *
Великая Китайская стена -
нелегкий подъем,
момент величия
и пора спускаться.
***
Чайные магазины и хутуны* – острова в Китайском море глобализации
***
Оперные маски на прилавке –
Остатки праздничного обеда идут на продажу.
***
Парк обезлюдел,
Укутался в плед тумана,
Одиноко ютятся к причалу лодки
***
Каменный островок пророс деревом,
зацепился мостиком за большой берег
***
Взмахи кистью, струится вода на асфальт…
Под солнцем сохнут иероглифы.
***
Птицы беспокоятся под дождем,
Рыбак упустил рыбу – медитирует.
Вечерний Ихэюань.
* * *
Ночью среди камней наблюдаю жизнь червей.
Сознаю себя червяком Вселенной.
* хутуны – кварталы старых одноэтажных зданий в центре Пекина
** Ихэюань – «Летний императорский дворец», один из красивейших парков Пекина
Денис!Три раза захожу сюда. Зайду, перечитаю, выйду... Но что-то тянет меня обратно...Захожу, перечитываю, ухожу... Что же это? Нужно сначала определить для себя, что же это... По литературным канонам эти фразы на поэзию не похожи. Но по глубине мыслей, изложенных в них. по эпитетам - поэзия. Ты пишешь, что это черновик поэмы, тогда зачем ты выложил это на сайт?
Скажу прямо. Это скелет, прекрасный скелет, основательный скелет будущего произведения. Философские мысли, восточная размеренность, точность эпитетов, колорит описываемой страны - идеальны. Но пока это только разброс мыслей, его просто необходимо собрать воедино. Пожелание - не растеряй этой точности, лаконичности и красочности образов и языка в будущей поэме.
Прости, но оценки ставить не буду. Пока нечему.
С добром, Ольга
OlgaOlga
вс, 10/07/2011 - 18:12
Оля!
изначально все это писалось, отталкиваясь от формы хокку, но не удерживаясь на ней. ты очень четко охарактеризовала: "По литературным канонам эти фразы на поэзию не похожи". но если отбросить каноны и технику в сторону - чем это не поэзия? есть понятие белого стиха, верлибра...
нет слов, я еще собираюсь работать над этим материалом, но в моем представлении это уже и сейчас поэма. слово "черновик" в названии лишь дает понять, что это вариация формы (поэма в форме скелета, в форме черновика). но основа именно такая - образность, взгляд в глубь и краткость.
с теплом,
Зимний Романтик
вс, 10/07/2011 - 19:30
Денис! Не оставляй это богатство в теперешнем виде! Это такой материал для сильного, глубокого, настоящего произведения! вот чувствую я, что это будет сильнейшая вещь.
С добром, Ольга
OlgaOlga
вс, 10/07/2011 - 23:13
Лера Сталь
вс, 10/07/2011 - 20:01
Зимний Романтик
пн, 11/07/2011 - 06:25
А по-моему, автор просто напитался китайской культурой, осознавая её по-русски. И мне это нравится! Нина. :smiley-love:
ninizm
вс, 10/07/2011 - 20:01
Зимний Романтик
пн, 11/07/2011 - 06:19
surra
пн, 11/07/2011 - 07:30
Зимний Романтик
вт, 12/07/2011 - 08:15