КОНДОР
Высоко парит, растворённый в солнце Кондор.
Струится зрение из ока в дол земной.
Каждая веточка, травинка, камушек, листик –
Все прожилки, трещинок сеточки, песчинки
Различимы острым хищным зраком,
Сканирующего пространство в жажде добычи.
Медленно сдвигается чёрная точка над горами.
Радужный свет, гудение цикад и ароматы трав.
А охмелевший жизнью зайка белый
Резво носится по склонам.
Не ведает, что высмотрен с высот,– приговорён.
Движение зафиксировано оптикой полета.
Бросок в пучину,– вворачивание к низу.
Неслышно настигает смерть комочек жизни.
От горизонта до горизонта – чёрные крылья.
Вырвано крепкими и острыми когтями
Белое пятно со склона: вознесенье в смерть.
Лишь капли крови, падая с высот
Отметили в даль уходящий след.
25 января 2005 г.
A вот это мне понравилось..
Toлько есть ли такое слово: "зрак"?
И "охмелевший жизнью" - так не говорят (а тем более не пишут :) )
И "вворачивание" - оно обычно либо _во_ что-то, либо вообще без следующего за ним предлога, так что вариант "вворачивание книзу" был бы, мне кажется, более верным.
И "оптикa полета" - что это?
P.S.
Bладимир, я задала вам несколько вопросов под одной из ваших рецензий 3амире - если можно, ответьте только на один из них "музыкальный")
Cпасибо.
Алана Эзер
ср, 26/01/2005 - 02:18
Здравствуйте, Алана. Попробую пояснить. Несколько общих соображений. Есть, разумеется литературная традиция, внутри которой имеется определённая этика и законы. Но традиция не однородна, и во многом предполагает своё самоизменение - творчеством её адептов, скажем так.То есть - некоторое словотворчество, некоторое словоизменение - вполне нормальное явление в поэзии. Вспомните серебрянный век, футуристов, абэриутов, в современности тоже...Отступление от жесткого канона - основа поэтической словоигры, определённая свобода творческого расширения в новое. Да,- НОВИЗНА. Разумеется, есть определённая грань, за которой начинается нарочитое корёжение формы и смысла, которую переходить не стоит.Но всё же язык - тело живое, меняющеся, и жёсткие окостеневшие обороты, формы, связки отнюдь не украшают поэтическое произведение.
Но "вворачивание книзу"-действительно более удачный вариант, я исправлю.Спасибо.
"оптикa полета"- ассоциативная перекличка с системой HUD боевого самолёта.
Слова "зрак" если и нет, то теперь будет.)))Все слова ведь когда-то появлялись...Впрочем, этот "зрак" я видел, кажется, у поэта Виктора Ефимова.
Всё, пошёл исправлять и разыскивать Ваши вопросы под другой рецензией.
Спасибо.
Владимир Кузнецов
ср, 26/01/2005 - 21:59