Перейти к основному содержанию
КОНДОР
Высоко парит, растворённый в солнце Кондор. Струится зрение из ока в дол земной. Каждая веточка, травинка, камушек, листик – Все прожилки, трещинок сеточки, песчинки Различимы острым хищным зраком, Сканирующего пространство в жажде добычи. Медленно сдвигается чёрная точка над горами. Радужный свет, гудение цикад и ароматы трав. А охмелевший жизнью зайка белый Резво носится по склонам. Не ведает, что высмотрен с высот,– приговорён. Движение зафиксировано оптикой полета. Бросок в пучину,– вворачивание к низу. Неслышно настигает смерть комочек жизни. От горизонта до горизонта – чёрные крылья. Вырвано крепкими и острыми когтями Белое пятно со склона: вознесенье в смерть. Лишь капли крови, падая с высот Отметили в даль уходящий след. 25 января 2005 г.
A вот это мне понравилось.. Toлько есть ли такое слово: "зрак"? И "охмелевший жизнью" - так не говорят (а тем более не пишут :) ) И "вворачивание" - оно обычно либо _во_ что-то, либо вообще без следующего за ним предлога, так что вариант "вворачивание книзу" был бы, мне кажется, более верным. И "оптикa полета" - что это? P.S. Bладимир, я задала вам несколько вопросов под одной из ваших рецензий 3амире - если можно, ответьте только на один из них "музыкальный") Cпасибо.
Здравствуйте, Алана. Попробую пояснить. Несколько общих соображений. Есть, разумеется литературная традиция, внутри которой имеется определённая этика и законы. Но традиция не однородна, и во многом предполагает своё самоизменение - творчеством её адептов, скажем так.То есть - некоторое словотворчество, некоторое словоизменение - вполне нормальное явление в поэзии. Вспомните серебрянный век, футуристов, абэриутов, в современности тоже...Отступление от жесткого канона - основа поэтической словоигры, определённая свобода творческого расширения в новое. Да,- НОВИЗНА. Разумеется, есть определённая грань, за которой начинается нарочитое корёжение формы и смысла, которую переходить не стоит.Но всё же язык - тело живое, меняющеся, и жёсткие окостеневшие обороты, формы, связки отнюдь не украшают поэтическое произведение. Но "вворачивание книзу"-действительно более удачный вариант, я исправлю.Спасибо. "оптикa полета"- ассоциативная перекличка с системой HUD боевого самолёта. Слова "зрак" если и нет, то теперь будет.)))Все слова ведь когда-то появлялись...Впрочем, этот "зрак" я видел, кажется, у поэта Виктора Ефимова. Всё, пошёл исправлять и разыскивать Ваши вопросы под другой рецензией. Спасибо.