День и ночь напролет
День и ночь напролет я мечтала о счастье
Согревала надежда меня в дни ненастья
Я хотела любви – а в ответ лишь насмешка
Улыбалась я всем, а в ответ лишь усмешка.
Огрубела душа, перестав кровоточить
И надежда покинула мир одиночеств.
Я не верю в любовь, раздаю всем насмешки
И улыбка исчезла, осталась усмешка.
Чувственно, хоть и эгоистично. И с рифмами полный, извините, провал.
Фернандо
чт, 06/01/2005 - 17:23
Я понимаю вашу идею, но рифмовать "насмешка-усмешка" - полнейший муветон. Все равно что рифмовать "ботинки-полуботинки"...
Корэтика
чт, 06/01/2005 - 17:35
В русском языке усмешка означает ироничная улыбка, а насмешка- это выраженное в словах негативное отношение к чему-либо или кому-либо. Так что ботинки и полублтинки здесь совершенно не по теме.
Светлая
пт, 07/01/2005 - 19:10
Рифмовка однокоренных слов, независимо от их смысла - ....
Корэтика
сб, 08/01/2005 - 18:09
В общем, все умерли... :smoke:
Светкин, не ленись - залей остальные стихи.
У тебя чесс слово есть лучше!!!!! :bigwink:
ladkin
пт, 07/01/2005 - 15:39