Волхвы возвращаются, звучат Бояновы гимны
Тайны рукописи и Код Бояна. Накануне чуда
Последняя страница рукописи, которая могла бы стать первой на мой взгляд, но я прекрасно понимаю, почему она стала заключительной.
Интрига в исследовательской работе почти не реальна. Не потому ли мы так боимся научных трудов, что там все так скучно и уныло, заранее откладывая книгу в сторону. Не спешите этого делать на этот раз.
Данная книга совсем другая, но вот как она заканчивается
Так уж сложилось в моей жизни, что я имею обыкновение записывать свои текущие умонастроения в стихотворной форме – в некотором подобии дневника. За два-три года обычно у меня накапливается очередная поэтическая книжица, название которой изобретается либо с самого начала, либо в процессе накопления стихотворных событий за эти самые два-три года. В 2006-2007 г. у меня сложилась книжица, которая сразу же, еще в 2006 г., когда я еще ничего не знал о Бояновом гимне, получила название «Накануне чуда». Честно говоря, я совершенно не понимал это свое настроение – просто возникло чувство, что вот-вот произойдет какое-то чудо. Или все люди вдруг обретут бессмертие, или я сам начну парить над землей – так низенько-низенько, словно крокодил прапорщика из анекдота. Конечно, ум легко мог подыскать еще сотню каких-то событий, смахивающих на чудо, но никогда, ни одной секунды я не мог допустить, что существовал какой-то от веку данный откровенный текст, который неожиданно придет в мои руки и сделает возможным реальное воскресение, – то, что я теоретически формулирую всю свою жизнь и что мыслю как явление и процесс, конечно, совсем не ближайшего будущего. Но на самом деле вопреки моей собственной неготовности чудо уже случилось. Воскрешение – воскрешение нескольких словесных текстов из одного словесного текста простым усилием мысли – уже произошло прямо на наших глазах.
Рассказов Ю.С. Отье чтение Бояново. О славянских словесных древностях, шифре истории и ключе письменности. 325 с.
Это заключительная глава – финал рукописи, которая пару недель назад оказалась у меня в руках.Чудеса накануне Нового года случаются чаще, чем в любое другое время
Год Тигра обещал быть уникальным, чудесным, но не до такой же степени, и все-таки происходят невероятные вещи в нашей реальности накануне Нового года.
Вот уже несколько лет знаменитый Бразилец присылает лично мне на майл, да и не только мне, а тысячам россиян – там все поставлено на широкую ногу – очередную Рождественскую историю. Хочу заметить, что все они разные.
Ну разве это не маленькое чудо? Хотя оно не в самой истории заключается, а в том, что на другом конце земного шара прославленный писатель помнит тебя и хочет порадовать вот таким образом.
И любому понятно, что работает целая гвардия секретарей, что сам он только улыбается загадочно, но ведь не в этом дело, а в том, что все это происходит сегодня с нами, и это очень приятно, впечатляет.
Вот в прошлом году и подумалось с грустью о том, что нет пророка в своем Отечестве, если он и есть, то где-то очень и очень далеко в тридевятом царстве, в тридесятом государстве…
Но оказывается и у нас происходит нечто уникальное, чему свидетельство – эта рукопись.
Для меня до сих пор остается загадкой, как несколько лет назад А.Асову удалось напечатать все его книги и «Велесову книгу» в том числе, да мощно так напечатать, она и до моей Сибири дошла.
Можно обвинять автора в чем угодно, можно до хрипоты спорить о фальшивках, о вольном переводе, но сам факт того, что мы ее получили, и можем листать, размышлять, принимать, отвергать, думать о том, что это могло ( и не могло быть – он очень показателен для этого времени.
Вторым чудом была для меня серия романов Сергея Алексеева ( это по мере знакомства с авторами, возможно, они вышли раньше книг А.Асова, в этом я не уверена).
И опять же на фоне всей нашей детективщины и женских романов, два десятка книг в едином исполнении, один роман интереснее и увлекательнее другого, но не это главное, а то, что идеи А.Асова воплощены в художественной форме.
Сергею Алексееву проще – это уже творения, где допускается и вымысел и фантазии и приветствуется закрученный сюжет - там можно все.
Но сам факт того, что эти книги явно славянской тематики, где все происходит в ореоле старой веры, а один из романов так и называется «Язычник», чтобы не возникло сомнений, так вот, то, что они все стали нам доступны, изданы большим тиражом, тоже вариант ожидания чуда.
Но Велес любит троицу, и вот третьей частью чуда, которое творится в реальности, и стала эта таинственная рукопись, о которой я говорила выше.
Что же в ней есть особенного на фоне «Велесовой книги» и серии романов о старой вере и ее поисках и обретении в современном мире
Автор берет самое древнее творение «Боянов гимн», и веря и не веря своим предшественникам пытается расшифровать его в силу своих возможностей.
А возможностей не так мало, как кажется, Юрий не просто с красным дипломом закончил наш университет, на протяжении пяти лет ( да простят меня другие блестящие филологи всех лет его выпуска), он был уникален, это с первого взгляда чувствовали все, кто хоть что-то понимает в филологии. А что говорить о наших любимых УЧИТЕЛЯХ?
Он заранее знал все, о чем говорилось на лекциях и по языкознанию, и по литературоведению, и по философии.
Должна заметить, что кафедра языкознания в те времена у нас была очень сильна, и занимался он вероятно по какому-то особому плану с прекрасными преподавателями, только углубляя свои познания и в древнерусском, и в старославянском языке, и в жуткой для многих исторической грамматике и всей современной лингвистике – этаком гуманитарном сопромате, сдав который можно выходить замуж и начинать жить. Но это для нас, для него это было родной стихией, он этим жил все годы.
И результатом не праздного интереса и глубоких познаний и стали многие исследования, и в частности эта книга.
Я вцепилась именно в нее мертвой хваткой, потому что на протяжении многих лет это была моя излюбленная тема, об эпохе князя Игоря и всех, кто был рядом с ним, написано полдюжины романов.
Конечно, их нельзя назвать историческими, это и фэнтези и параллельная история. Но все, что с ними связано в исторических исследованиях я знала, имена, биографии, судьбы князей, факты их жизни.
Может быть потому читала эту рукопись с упоением.
И что удивило с первой минуты - там, вроде бы в научном труде, живая атмосфера той реальности, звучат словеса, воспроизводятся события и лица, интриги и просто жизнь в 9-10 веках.
От скуки, присущей научным исследованиям, нет и следа.
Но как мы мечтали когда-то, врубаясь в литературоведческие и философские труды, чтобы их авторы были хоть немного писателями, чтобы это все можно было прочитать и усвоить, да еще перед сессий.
Такое случается редко, ну разве что П.Сартр и А. Камю, да еще Ф.Ницше смогла как-то сочетать и науку и литературу в своих замечательных книгах.
И вот такая трудная тема, как древнерусская литература доносится до нас писателем и поэтом, вероятно в этом главное чудо этого творения.
Но самое главное, что это не очередной вариант перевода "Боянова гимна" и не 105 перевод «Слова о полку Игореве» ( кто его только не переводил), как могло показаться сначала.
Перед нами совсем другое мировосприятие. Не буду открывать всех секретов исследования, но одно все-таки скажу.
Выяснила для себя, что не с Кирилла и Мефодия , как принято считать, наша письменная культура начинается, а значительно раньше.
Нет, я и сама много раз писала о Золотой цепи и древнем письме, но вот то, что оно было на таком уровне организованно, то что это была уникальнейшая и самобытнейшая культура очень высокого уровня, в этом убеждаешься впервые, когда автор анализирует построение предложения, особенности устной и письменной речи и делает это в увлекательнейшей форме.Мы можем понять, как мыслили наши предки, насколько самобытны они были и как прекрасны...
Но более того, мы прикасается к нашим скрижалям, к славянскому священному тексту, который воплотился и в «Слове о полку» в том числе, и подробный анализ о том, как он там живет есть в работе.
Там еще есть много чего уникального и удивительного.
Пока молчит наш главный филолог и замечательный философ, знаток мифологии и древнего мира Н.Н.Мисюров, у которого тоже есть этот текст иследователя, которого он знает не понаслышке, своего ученика, я могу говорить вольно и свободно.
Хотя вряд ли даже его мнение ( каким бы оно не было), что-то изменит в моем восприятии этой книги.
Я понимаю, как трудно ученым отказаться от своих установок, от тех истин, которыми они жили всю свою научную жизнь.
Как трудно не вчитаться в текст, а просто принять то, о чем говорит автор, приводя многочисленные доказательства своей правоты.
Но просто отмахнуться от него, и сделать вид, что его не существует уже не так просто…
Накануне Нового 2011 года мы получили электронную рукопись и понимаем, что все, кто к ней прикоснулся , живем «Накануне чуда».
Мне кажется символичным и вручение премии Букера за роман «Цветочный крест», там, где официальной литературе падать дальше некуда, и мы достигли дна, нужно как-то от него оттолкнуться и всплывать.
Подводная лодка с нашими писателями слишком долго лежала на дне, ну пора подниматься к свету, пока всех нас там не похоронили в этом замкнутом пространстве во тьме, в тине и прочих прелесятх той реальности.
И к свету нас ведут, порой тащат почти насильно не многие из тех, на кого жуткая реальность не действует, они просто живут в другом мире, слышат и слушают и переводят для нас Бояновы гимны -такая вот дерзость невероятная, а почему бы и нет?
Думаю, каждый нормальный человек выберет для себя сам Цветочный крест или Боянов гимн.
Вы понимаете, что названия очень условны, наверное, в подводной лодке на самом дне тоже есть какая-то жизнь и какое-то время там можно оставаться, но надо ли нам это – вот вопрос.
И эта дивная песня, повторенная тысячи раз нашими предками, не потерявшая своей магической силы ( в этом убеждалась все время, пока была перед глазами рукопись), она звучит для избранных, для тех, кто слышит и хочет слышать …
Это и есть настоящее чудо, которого некоторые из нас все-таки дождались
Извлечение из книги Отье чтение Бояново
http://proza.ru/2009/09/17/709 - это отрывок из книги, но автор любезно разрешил заглянуть и в саму книгу всем, кому это важно и интересно…..