*** (Ты сердишься, Цезарь)
Ты сердишься, Цезарь… Пугливые блики огня
Румянцем болезненным пляшут на бледной скуле.
Пульсирует жилка под глазом, дразня и пьяня,
Как глупая мошка, увязшая в липкой смоле.
Предвестницей бури улыбка скользит по губам,
Но глаз выраженье скрывает наклон головы.
И так непривычно мальчишески дерзок и прям
Годами отточенный контур сутулой спины.
Пугающе тих, как в вине горький вкус миндаля,
Недвижен, как профиль чеканный со старых монет,
Лишь пряди волос, словно собственной жизнью живя,
Играются с ветром, беспечно призрев пиетет.
Мне больно и страшно, и сладко нарушить твой гнев
(Прости и не ставь мне неправильность речи в упрек).
Где силы достать, чтобы, после навек замерев,
Как ветвь олеандра обвиться вокруг твоих ног?
Все глубже морщинка, бегущая к верхней губе,
И я растворяюсь в причудливо рваных тенях
Ресниц, что вчера щекотали мне щеку во сне…
Ты сердишься, Цезарь? Ты прав… разумеется, прав!
2004
Да, филологическое образование просто так не спрячешь..
Проснусь и вернусь:))
Vici
ср, 03/11/2004 - 00:03
До первой звезды? :) Ждем-с!!!
Наталия Шиндина
ср, 03/11/2004 - 10:58
Нссколько помню - обоснование "ты сердишься, значит ты.." предполагало обращение к Юпитеру. Или есть неизвестное мне схожее латинское изречение?:)
Про "прям...контур сутулой спины" уже говорили:). Или - прям, или - сутул.
"Пугающе тих, как в вине горький вкус миндаля,
Недвижен, как профиль чеканный со старых монет," здесь мудрено сообразить, что "пугающе тих" и "недвижиМ (?), как" относится именно к Цезарю, а не к "контуру спины" или "прядям волос".
Вот эта линия: "контур сутулой спины...Пугающе тих, как в вине горький вкус миндаля" при необычной подаче несколько сомнительна, поскольку предполагает равенство визуального, аудиального и вкусового.
Однако, между "Ты сердишься Цезарь..." в начале и в финале идёт описание без восприятия или реакции ЛГ. Заранее извиняюсь, но "Ты сердишься Цезарь" ничем не отличается от "Ты сердишься Вася". Но, если Цезарь для читателя больше абстрактен, как человек, то Вася легко отождествляем, вроде:
"Ты сердишься, Вася? Так, тресни разок по столу
И, чтобы салат оказался на новых обоях.
хотя.. и без этого фокуса я не помру,
но точно взреву без причуды потребной обоим".
В блоке "Мне больно и страшно, ...
И я растворяюсь " есть лишь одно проявление отношения ЛГ "Где силы достать, чтобы, ...
Как ветвь олеандра обвиться вокруг твоих ног?"
Но многие ли прочитают предполагаемое авторское "a la odi et amo"?
Я понятно задаю вопросы?:)
Vici
чт, 11/11/2004 - 01:39
Так же приношу свои извинения за долгое отсутсвие на сайте :) Замечания интересные, обязательно найду время ответить на все вопросы, но позднее. Пока только мои глубокие пардоны:)
Наталия Шиндина
вт, 14/02/2006 - 20:48
Вот ты где окопалась, Тошенька... Маладец... :bigwink:
Allekta
пт, 12/11/2004 - 17:21
Ну елки-моталки! Как же давно я не была на этом сайте:) Наше вам с кисточкой :bigwink:
Наталия Шиндина
вт, 14/02/2006 - 20:41
Замечательный стих. Если б не столько... шероховатостей? Нет, все же - ошибок, ошибок...
"как глупая мошка..." - что? Жилка??
"Наклон головы скрывает" - скрывает все же голова, которой наклон, а не сам наклон. Допустимо, конечно, но у самой-самой грани фола. Стих и так инверсно-(дее)причастный :), т.е. - не самый легкочитаемый...
"Дерзок и прям" - "контур сутулой спины"?? И строчки-то замечательные, и "мелькающий" образ "профиль на монете - контур спины" блестящий...
"Контур спины" - тих??
"Где силы достать, чтобы, после навек замерев" - запятая, наверно, после "после", а не перед.
И, пожалуйста, поправьте опечатку: "прЕзрев", очевидно.
_______
Финал - великолепен. Великолепен.
_______
С ув.,
Des
вс, 14/11/2004 - 02:33
Пардон! Сто лет не была на сайте:) Боюсь, за давностью лет уже нет смысла обяснять каждую строку, но за высокую оценку в целому премного благодарна!
Наталия Шиндина
вт, 14/02/2006 - 20:44