Жажда.
1. На берег полусонного залива
я выхожу и вглядываюсь вдаль.
Небрежных волн распущенные гривы
обогащают рифмами словарь.
2. Я наблюдаю остров за волнами.
Там на утесе идол золотой
объятья распростер над валунами,
как я в ночи когда-то - над тобой.
3. Вода и ветер в общую копилку
банальные строенья из песка
возводят монотонно под копирку
и рушат с методичностью катка.
Посодержательнее. Однако третья строфа слабее. Она и композационно построена иначе: до этого - 1 блок "я делаю/вижу" даёт реальную картинку. 2 блок "там что-то происходит" добавляет отстранённость ("идол распростёр объятья, как и я" мне понравилось. Но на вкус и цвет..).
И "копирку-копилку" два упрощённых существительных как рифменная пара при почти полном созвучии звучат невыразительно, тем более, что они дополнены другой парой "песка-катка". В. Мария сказала бы " не рифмуй существительное с существительным. И ты увидишь насколько выиграют стихи" :)
По содержанию "общую копилку" - просится уточнение "общую - чью именно?", до этого речь велась от имени ЛГ. "банальные строенья" - то же, что и "банальный кирпич". Дело в том, что неживые объекты такие, какими их сделали или они возникли. А в природе стандартизации, т.е. той самой банальности нет.
"Монотонно" - по русски в прямом переводе это "однозвучно". Уместнее было бы "постоянно".
"под копирку" - до этого было только два объекта в тексте. Это "гривы волн" и "идол золотой". Поэтому или процесс копирования связан с ними, или нужно упомянуть копируемый объект.
"с методичностью катка" - методичность это совокупность каких-либо способов действия, как правило взаимосвязанных. у Вас по тексту предполагается "неизбежность воздействия катка". Это довольно разные смысловые детали.
Наивный вопрос: Павел, а Вы сами-то какие мнения хотите получать?
Vici
вт, 17/08/2004 - 15:45
тут один чел написал: люблю получать положительные отзывы. подписываюсь, но без одного слова - я "люблю получать отзывы". а какие - зависит от читателя, ну и от уровня текстов, конечно...
ПВК
вт, 17/08/2004 - 16:14
В.Мария - известная ещё под псевдонимом Калина Красная была придумана Дмитрием Артисом и ПВК (на стихи.ру Пал Викторыч). Кстати, сам псевдоним придумал ПВК. Дело в том, что настоящие фамилии у Артиса - Краснов, у ПВК - Калинин. Вот и вся Калина Красная.
Это предистория.
Безусловно, В.Мария во многом права, но её слова не являются правилом и законом. Пушкин легко рифмовал глаголы, но от этого его тексты не становились хуже. :) Здесь должно быть поэтическое чутьё автора.
Лично меня в этом тексте не смущают "упрощённые" существительные. Кстати, почему упрощённые? Копилка и копирка уже давно вошли в словари как совершенно нормальные слова. И эта рифма гораздо симпотичней пушкинской подружка-кружка. :)
Общая копилка ветра и воды. Это в стихотворении вполне ясно определено.
Банальные строенья - замки из песка.
Слово монотонно - почти согласен с рецензентом, но оно почему-то раньше меня не смущало. А вот "рушат с методичностью катка" - это хорошо. Честно говоря, не вижу проблемы. У катка свои методы разрушать. Своя методика работать. Всё логично.
Было бы, конечно же, интереснее если бы автор смог найти противопоставление слову "методично" и вставить его вместо "монотонно". Но это ему решать.
Идол золотой - солнце поднимающееся над утёсом.
Во второй строфе фраза "я над тобой". Отсюда и идут в третьей строфе песчанные замки как образ зыбкой любви, с которой связан процесс копирования. :)
Лирический герой сравнивает свои отношения с бывшей возлюбленной с отношением к друг другу ветра и воды. Сначала вместе строят, а потом вместе разрушают.
Что-то типа того. :)
Дмитрий Артис
вт, 17/08/2004 - 16:39
Дим, мои мысли и я не сумел бы лучше выразить:)))
ПВК
вт, 17/08/2004 - 16:53
Вот я нахерачил, блин. :))))))))
Дмитрий Артис
вт, 17/08/2004 - 16:41
И всё-таки, Паш, я тебя чуть удевячу. :)
Терпеть не могу "ье" - объятье, движенье. Ведь намного интересней звучат слова: объятие, движение.
К тому же, "ье" это уже настолько устаревшая форма, что... Ну, короче, мне это не нравится. :)
Дмитрий Артис
вт, 17/08/2004 - 18:54
ты про объятья и строенья? самому это не сильно по душе, но в размер не лезут лишние гласные, собаки...
ПВК
ср, 18/08/2004 - 12:11
Очень меткая зарисовка...приятно читать!Спасибо!
Olala
ср, 18/08/2004 - 07:43
Спасибо,
отзыв читать не менее приятно:))
ПВК
ср, 18/08/2004 - 12:13
Сильное в техническом плане и насыщенное по настроению стихотворение. Красиво передано эстетическое восприятие окружающего мира (по крайней мере, пейзажа) автором: "Небрежных волн распущенные гривы
обогащают рифмами словарь."
В последней строфе изящно (прежде всего ненавязчивой, не пафосной констатацией описываемоего и аллегорической трансформацией образов, пардон за кучу глупых слов:)) передана банальная тема бренности всего сущего.
Спасибо автору!
Наталия Шиндина
ср, 18/08/2004 - 10:46
Спасибо рецензенту! особенно за вдумчивое прочтение,
ПВК
ср, 18/08/2004 - 12:15
Извиняюсь за безличное обращение "автору", просто я рецензию по ссылке в разделе "Система гарантированного прочтения писала", а там имя автора не указывается :)
Наталия Шиндина
ср, 18/08/2004 - 13:57
Ledi
ср, 18/08/2004 - 16:17
а чего 5? я был более безжалостен:))
ПВК
ср, 18/08/2004 - 16:19
А зачем 1. 2. 3. ?
Но в целом очень хороший стих.
Александр Кравченко
сб, 28/08/2004 - 17:03
это стадии жажды:))
ПВК
вт, 31/08/2004 - 11:53
Жажда? Как-то сухости не заметил. Хорошая зарисовка...
kartveli
вт, 31/08/2004 - 11:45
по сравнениюс заливом, автор сух:))
ПВК
вт, 31/08/2004 - 11:55
Да, воды в стихах мало:))
kartveli
вт, 31/08/2004 - 11:58
Александр Гоенко
чт, 02/09/2004 - 16:05
Sage
пт, 03/09/2004 - 12:41
:)
ПВК
пн, 06/09/2004 - 12:49
Очень!
Александр Арден
вс, 05/09/2004 - 00:41
Сэнкс!
ПВК
пн, 06/09/2004 - 12:50