Никола Маджиров. СВЕТ И ПРАХ
В междупространстве
четырёх времён года тебя я отыщу,
когда детей выводят на прогулку,
а души возвращаются обратно,
как грязные тарелки
в рабочей столовой.
Мы не религия,
и никто не верит в наши
святые писания.
Наши взгляды спрятаны
в складках занавесей,
сквозь которые проникают чужие молитвы
и падающий свет.
Соприкоснутся ли наши ангелы,
когда мы обнимемся
во тьме, зажжёт ли кто-либо свечу
чтобы провозгласить царство?
Мы – свет сгоревшей спички,
что обратится в прах
лишь только прикоснёшься.
Перeвели с македонского Павел Попов и Владимир Штокман
Володь, а это кто? Никола Маджиров?... Какое-то странное от стихотворения впечатление - что-то и искреннее в нем, и нарочитое одновременно.
Слушай, очепятку казни в соприкоснутся?
Джейка
пн, 29/10/2007 - 20:58
Никола - македонский поэт, который в этом году получил премию им. братьев Миладиновых за лучшую поэтическую книгу года. Я участвовал в переводе его стихов во время переводческих мастерских в рамках фестиваля «Стружские вечера поэзии» (http://www.svp.org.mk/index.html). Вот здесь немного о нём по-английски: (http://blesok.com.mk/avtor.asp?lang=eng&id=100).
(Очепятку казнил. Спасибо! :blush: )
Vladimir Stockman
пн, 29/10/2007 - 21:30