Smokie - What Can I Do – эквиритмичный перевод
SMOKIE - "ЧТО ДЕЛАТЬ МНЕ?" ("WHAT CAN I DO")
эквиритмичный перевод известной песни, совпадает с ритмом и рифмовкой оригинала, можно петь. Здесь же дан подстрочник и оригинал.
Мои сны и мечты
В золотых облаках,
Ветер мне по пути
В светлых солнечных снах.
Но вернувшись назад,
Я грешу, как грешил -
Словно чёрный закат
На обломках души.
ПРИПЕВ:
Что делать мне?!
Что делать мне?!
Нечего сказать, но это было...
Нечего сказать, но это было...
Что делать мне?!
На гитаре своей,
Улыбаясь, играл -
Жизнь ушла, как ручей -
Я ее проиграл.
От рождения грех
С моим именем слит,
Не избавиться мне,
Во мне демон сидит.
ПРИПЕВ:
Что делать мне?!
Что делать мне?!
Нечего сказать, но это было...
Нечего сказать, но это было...
Что делать мне?!
Слышу песня звучит,
Но поющего нет -
Это в память стучит
Призрак жизни моей.
От грехов изнутри
Поворотом ключа
Мою душу запри -
Дай сначала начать.
ПРИПЕВ:
Что делать мне?!
Что делать мне?!
Нечего сказать, но это было...
Нет, нет, нет,нет, нет,нет, нет,нет, нет
Что делать мне?!
Перевод Сергея Аксёненко
2007 г.
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Что я могу сделать?
Каждая мечта, что я мечтаю,
Кажется, парит подобно
Облаку на ветру,
Поднимаясь в небеса.
Каждое дело, что я делаю
Кажется злым и грешным,
Подобно черной холодной ночи
После летнего дня.
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Нечего сказать, но это было.
Нечего сказать, но это было.
Что я могу сделать?
Привык играть на своей гитаре
С улыбкой на лице.
Теперь всё меняется
Вся моя жизнь расстраивается.
Со дня, когда я был рождён
Меня зовут Сайдл Джинкс*
И хотя я пытался от него избавиться
Это имя остаётся со мной.
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Нечего сказать, но это было.
Нечего сказать, но это было.
Что я могу сделать?
Я слышу поющие голоса,
Но там никого нет -
Это призрак моей жизни
Вызывает прошлое в моей памяти.
Закрой на ключ мне душу
От свободы и греха.
Дай мне войти!
Я начну всё сначала!
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Нечего сказать, но это было.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет...
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Что...
-----------------
*Sidle - ходить бочком;Jinks - увёртки, уклонения;
шумное бурное веселье.
Перевод С.И. Аксёненко
ОРИГИНАЛ ТЕКСТА:
What Can I Do
Every dream that I dream
Seems to float on by
Like a cloud in the wind
Way up in the sky
Every move that I make
Seems to be the wrong way
Like a cold black night
After a summer's day
What can I do
What can I do
Nothing to say but it used to be
Nothing to say but it used to be
What can I do
Used to play my guitar
With a smile on my face
Now everything's changed
My whole life's rearranged
From the day I was born
Sidle Jinks was my name
Though I tried and I tried
That name still remains
What can I do
What can I do
Nothing to say but it used to be
Nothing to say but it used to be
What can I do
What can I do
What can I do
What can I do
What can I do
I hear voices all singing
But no one is there
It's a ghost of my life
Bringing past tense to mind
Lockin' key inside me
From the freedom and sin
Oh come let me in
I'll start all over again
What can I do
What can I do
Nothing to say but it used to be
No no no no no no no no no
What can I do
What can I do
What...
Класс!
Оценка: 9
twiggy
вс, 09/09/2007 - 07:23
Сергей Аксененко
вс, 09/09/2007 - 11:57