Юзеф Чехович. ПОД ПЕПЛОМ
затем ли ты пепельная круговерть
чтоб имя моё с гранита стереть
головы головы окутаны сном
чёрный козёл ведёт к заросли маков
я видел в бездне скрипичной дневной
застыла ласточка знаком
в сгусток сплавлены тёмные тени
ритмом охвачены формы и линии
паркого пекла прозрачные стены
пылают огнями кроваво-павлиньими
золоторогие женщины
вышли из моря желая утех
в можжевельнике пламя вещее
красное пламя шелестит на кусте
до каких же ещё границ разметаться
чтобы не пахли болотным гнильём
вихрь пепельного танца
сотри с гранита
имя моё
Пер. с польского. Текст оригинала:
http://monika.univ.gda.pl/~literat/czchwcz/044.htm
Володя, польская поэзия удивительна.
Спасибо.
Полонская Анжелина
сб, 07/10/2006 - 02:34
Анжела, с возвращением!
В меру своих скромных способностей стараюсь поделиться своим удивлением. :smiley3:
Vladimir Stockman
ср, 11/10/2006 - 22:55
Лейте Совушка
вс, 26/08/2007 - 21:30
Спасибо Вам на добром слове!
Вот здесь ещё немного Чеховича:
http://v-stockman.livejournal.com/15202.html
:smiley3:
С уважением,
Vladimir Stockman
вс, 02/09/2007 - 00:47
Лейте Совушка
пн, 03/09/2007 - 22:16
К сожалению, о Чеховиче на русском языке мало публикаций:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87…
http://www.novpol.ru/index.php?id=813
С уважением,
Vladimir Stockman
вт, 04/09/2007 - 22:36