Бродвей. Из Сары Тисдейл
Sara Teasdale
Broadway
This is the quiet hour; the theaters
Hve gathered in their crowds, and steadly
The million lights blaze on for few to see,
Robbing the sky of stars that should be hers.
A woman waits with bag and shabby furs,
A somber man drifts by, and only we
Pass up the street un wearied, warm and free,
For over us the olden magic stirs.
Beneath the liquid splendor of the lights
We live a little ere the charm is spent;
The night ours, of all the golden nights,
The pavement an enchanted palace floor,
And youth the player on the viol, who sent
A strain of music thru an open door/
Из Сары Тисдейл
Бродвей
На Бродвее – тихий час --
Люд театрами проглочен.
Миллионы ламп на нас,
Тех, кто здесь, немногих очень,
Проливают яркий свет,
Затмевая в небе звезды...
Стертый, старый мех... Жакет...
Сумка... Ждет стоит так поздно
Женщина... Дрейфует прочь
Мрачно зыркнувший мужчина...
Ну, а нас в такую ночь
Не касается кручина.
Мы бодры и нам тепло,
Мы свободны и азартны...
На душе у нас светло,
Мы модны и импозантны.
Нам еще дается срок
Испытать очарованье.
Нам пока не впрок урок
Про чужое ожиданье.
Наша ночь сияет нам,
Тротуар – дворцовый мрамор...
Не глядим по сторонам...
Молодость – скрипач, что гаммам
Не учился никогда,
А играет по наитью...
Впереди еще года...
Не торопимся к отплытью...