ПЕРЕВОД СТИХ. ИОШУА ЛАЦМАНА - КОСТИ
Ко дню Катастрофы и героизма Европейского еврейства
ИОШУА ЛАЦМАН «КОСТИ»
(Благословенной памяти моих родителей, сестёр и двух братьев)
Черепа.. черепа.. черепа и скелеты...
Кости от рук или кости от ног...
Никогда не узнаешь, как были одеты,
И сосчитать их... да кто же бы мог:
Переплетеных кистей, что стиснуты страхом-
Вечным оскалом костей-кулаков
И глазниц вопиющих, что встали из праха,
Пастей зияющих порванных ртов..
Укрывается дождь за вечерней оградой,
Тьма опускает густую вуаль,
Поднимаются кости, ряды вслед за рядом –
Клацают маршем в туманную даль.
Подвывает им ветер, порыв его страшен.
Кости колен или кости от рук...
Составляют собою высокую башню,
Вспомнив, какими бывали до мук.
Черепа... черепа... черепа.. аж до неба...
Кости – горой, что растёт вширь и ввысь...
Раздаются откуда-то, смешаны с гневом,
Вопли и мОльбы умершей братвы:
– Никогда не прощайте и не забывайте,
Гибели нашей от рук палачей,
И пускай жажда мести горит Огнем жарким
В душах у вас всё сильней и сильней!
[Перевод с идиш: Илана Арад (Илара)]