О шабате
В шабат* сюжетец гениальный
В моих мозгах сложился,но
Не воплотился, что печально:
В шабат писать запрещено.
Из-за субботних запрещений
Порыва творческого пыл
Пошел заметно на сниженье:
Не записал, потом забыл.
Изящный плод воображенья
О розе, вянущей в мороз,
Увы,не вспомню в воскресенье-
Замучил старческий склероз
Философ, праведник и глыба,
Петрович- добрый мой сосед-
На фаршированную рыбу
В шабат пришел к нам на обед.
Вдохнувши кухни ароматы,
Он оглядел накрытый стол.
За обаяние шабата
Мы выпили по первых сто.
Зажаренные с луком шкварки
Вернули мне потенциал.
Вручив Петровичу свой "Паркер",
Я стих ему продиктовал.
Строка одна к одной ложилась,
Я с кровью срифмовал любовь.
Тут принесла супруга цимес:
С изюмом тертую морковь...
шабат - суббота у религиозных евреев
не человек для субботы, а суббота для человека:))
Кстати, здесь у вас сбой:
Изящный плод воображенья-
Стихи о розах и морозах-
Увы,не вспомню в воскресенье
Из-за проклятого склероза...
Везде - вторый-четвертые строки с мужской рифмой, а в третьем катрене - с женской...
kartveli
пн, 27/03/2006 - 12:58
Спасибо за внимание! Вы абсолютно правы. Уже исправил.
Григорий Подольский
пн, 27/03/2006 - 14:16