= ПОЭТ АРБАТА =
В дворах рождались песни-музы,
И под брюзжание гитар
В Советских, местных балаганах
Мы возрождали песнь Баян
Так в полутёмных подворотнях
В бульварных зонах, сквозь листву,
Рождались праведные души
В рассказах подлинных дворян
Здесь не бежали от расстрелов,
По приговору бар-господ,
Как не бежали от репрессий
Безликих сталинских судов
Я дворянин, я смерд России
Раб Божий княжеских кровей,
С народом я на Ты, как с Богом,
Мужик Арбатский, меч вождей
Да мужики, мы все с Арбата
Поэты, барды… и воры
Мир подворотен в душах наших
Сердца России отданы
Тут каждый Князь, а паперть — Слово
Мир коммуналок все дворцы
Поэт Арбатских подворотен
Придворный Раб своей судьбы
Здесь было всё, убийства, драки,
Здесь каждый с "финкой", как с женой,
Нам грело души сталь металла
Клинок был матушкой родной
Дворовый рай терзал всем в душу
В отсидках каждый побывал
Кто на войне, а кто на зоне
Смерть видел рядом, кровный бал...
В Арбатских скромных переулках
Рождался мир, гитарных струн,
А поздно вечером в подъездах
Звучали песни для подруг...
Там в Мерзляковском, в переулках
В Столовом, Скатертном Аду
Арбат...- троллейбусов дороги
Всё превратилось друг во тьму...
Там полюбил свою девчонку
Ту, что на третьем этаже
Она была из Еревана
Но, с сердцем русским, как мы все
Бродили ночью по Арбату
Где приблатнённый ресторан,
Послов встречал как генералов
Всё было сказкой, просто "рай"
От лютой ненависти к этим,
К буржуям мерзким, их послам
Мы протыкали им колёса
Ни чуть не каясь, и смеясь
И вот года… года проплыли
Буржуи ныне правят бал
И всё великое уходит
И честь, и совесть всех дворян...
Стихотворение сплетено из обрывков поэмы, резко раскритиковано Б. Окуджавой за жёсткость и критичность. По этой причине почти всё уничтожено, но обрывки собрала матушка и сохранила, что успела спрятать от сына. Стихотворение было написано и переведено на немецкий.( мать немка -Корф)