Перейти к основному содержанию
= ПОЭТ АРБАТА =
В дворах рождались песни-музы, И под брюзжание гитар В Советских, местных балаганах Мы возрождали песнь Баян Так в полутёмных подворотнях В бульварных зонах, сквозь листву, Рождались праведные души В рассказах подлинных дворян Здесь не бежали от расстрелов, По приговору бар-господ, Как не бежали от репрессий Безликих сталинских судов Я дворянин, я смерд России Раб Божий княжеских кровей, С народом я на Ты, как с Богом, Мужик Арбатский, меч вождей Да мужики, мы все с Арбата Поэты, барды… и воры Мир подворотен в душах наших Сердца России отданы Тут каждый Князь, а паперть — Слово Мир коммуналок все дворцы Поэт Арбатских подворотен Придворный Раб своей судьбы Здесь было всё, убийства, драки, Здесь каждый с "финкой", как с женой, Нам грело души сталь металла Клинок был матушкой родной Дворовый рай терзал всем в душу В отсидках каждый побывал Кто на войне, а кто на зоне Смерть видел рядом, кровный бал... В Арбатских скромных переулках Рождался мир, гитарных струн, А поздно вечером в подъездах Звучали песни для подруг... Там в Мерзляковском, в переулках В Столовом, Скатертном Аду Арбат...- троллейбусов дороги Всё превратилось друг во тьму... Там полюбил свою девчонку Ту, что на третьем этаже Она была из Еревана Но, с сердцем русским, как мы все Бродили ночью по Арбату Где приблатнённый ресторан, Послов встречал как генералов Всё было сказкой, просто "рай" От лютой ненависти к этим, К буржуям мерзким, их послам Мы протыкали им колёса Ни чуть не каясь, и смеясь И вот года… года проплыли Буржуи ныне правят бал И всё великое уходит И честь, и совесть всех дворян... Стихотворение сплетено из обрывков поэмы, резко раскритиковано Б. Окуджавой за жёсткость и критичность. По этой причине почти всё уничтожено, но обрывки собрала матушка и сохранила, что успела спрятать от сына. Стихотворение было написано и переведено на немецкий.( мать немка -Корф)