Время летит...
Как время летит! Миг назад было лето,
А глядь - и сентябрь близок к финишу.
Торопится время, со скоростью света
Грядущее делая нынешним
И сразу былым. Что-то ты беззаботно,
Устав ли до изнеможения,
Отложишь на время. И время охотно
Развеет в ничто отложения.
Июнь. Выпускной. И сирень - целый ворох!
Прощанье. Легко и с беспечностью:
До встречи... Чтоб встретиться лет через сорок -
Немного. В сравнении с вечностью.
От встреч до разлук, от "пока" до привета
Без шпор, шенкелей и без стремени
Торопится время. Со скоростью света?
Быстрее... Со скоростью времени.
очередной перл от жесткопрокисших кефирных мозгов. скорость времени... да, незатейливая развязка в анекдоте с кучей посредственных метафор. больше надо выпивать и закусывать откладывающимися шлаками, чтобы ассоциации дальше разбегались. а это скудное воображение целлюлитной домохозяйки не тянет на поэзию/
obanama
пн, 19/09/2016 - 10:36
ЯмариЯ
пн, 19/09/2016 - 10:38
Всенеохватная простая ясность. Ритмическая основа, будто из разговорной речи выхвачена... Ровность слога, мелодичность и красоту слов - невозможно не почувствовать, не услышать... Спасибо, Андрей!
с уважением
Андрей Сутоцкий
пн, 19/09/2016 - 10:45
Наталья Сафронова
сб, 24/09/2016 - 23:37
"И сразу былым. Что-то ты беззаботно,
Устав ли до изнеможения,
Отложишь на время. И время охотно
Развеет в ничто отложения."
--
Схлест смысла с "отложением солей".
Намек на старость.
"И время охотно
Развеет в ничто" — намек на смерть.
Образ разложившегося трупа. Действительно: "развеено в ничто".
Можно понять как предупреждение в стихе: успей за жизнь как можно больше и это безусловно плюс.
" Июнь. Выпускной."
После этого мы возвращаемся в начало жизненного пути. Тоже — сакраментальный смысл — в связи с предыдущим.
Все вроде бы хорошо, только что делать со связкой (которая напрашивается) в "отложении" (солей)? Потому что...
" Что-то ты беззаботно,
[Устав ли до изнеможения,]
Отложишь на время. И время охотно
Развеет в ничто отложения."
Как будто излишние соли в организме человек накапливает по своему желанию. Речь не о солях? Разумеется, в стихе нет этого слова. Но... есть (мнимое) созвучие, которое легко становится действительным.
Итак, по своему желанию (я) откладываю отложения. В самом себе. И вообще — вокруг.
Все наши действия по жизни — как отложение солей. Взялись что-то делать, отложили (на время) и это как отложение солей.
Отложение солей — дань времени. Мы ничего не можем с этим поделать. Отложенное дело... тоже дань времени?
По всей видимости... из стиха звучит этот вопрос.
На последней строке (у меня) в последнем слове прозвучало "семени": "со скоростью семени".
Торопится время... ростком жизни.
В общем... вывод такой: произведение очень сильно претендует на статус настоящих стихов, того самого, что просится остаться в этом самом времени — в веках. Однако, есть перепады внутри смысловой конструкции всего стиха (почему и произошло явное замещение в конце "времени"-"семени"). Либо стих не дописан, либо в самом (представленном) стихе где-то допущена [не точность] в выражении (поэтической) мысли.
Кабодагор
вс, 25/09/2016 - 13:26
Старая истина гласит: Часы ИДУТ, дни БЕГУТ, годы ЛЕТЯТ! И до скорости света не далеко.)))
А если задуматься нед тем, что время - это выдумка человечества, то как быть с ним?
Кольцов
пн, 26/09/2016 - 17:48
Люсьена Рыжеволосая
вт, 11/10/2016 - 22:30