Перейти к основному содержанию
Чистильщик
Палит лучом нещадно солнце белое. В пустыне год уж не было дождя. И нужно быть отчаянным и смелым, Чтоб жить в таких условиях, как я. Верблюдов изредка проходят караваны По территории моей, где я живу в жару. И в те счастливые часы пою Осанну, Помёт катая и таща его в мою нору... Позвольте мне представиться: я - жук, я - скарабей. Я - чистильщик. И такова моя натура в роде. Всё то, что мерзко и отвратно для людей, Я аккуратно убираю без следа в природе. Как жаль, что мало нас таких, как я! И наше племя малочисленно весьма. А как бы девственно чиста была Земля, Когда б другие тоже избавлялись от дерьма!
Глубокое по содержанию стихотворение! Жизненное! Спасибо, Сергей, за прекрасные стихи! С дружеским теплом, Александр.
Благодарствую,Саша! Спасибо за признание. Твои стихи великолепны. Всего тебе самого доброго в жизни. творческих успехов.с уважением, Серж. :wave2: :wave1:
Сергей! По замыслу стихи хороши! Но вот некоторые замечания. "И нужно быть отчаянным и смелым" - так ритмически будет лучше. "Когда бы все её оберегали от дерьма!" Так будет точнее. Ведь слово "избавляться" обозначает избавлять СЕБЯ. То есть какать.
Здравствуйте, Нина и доброго Вам времени суток. Если я ошибаюсь, то сделайте поправку. Мне кажется, что стихи - это всё-таки не математические формулы, где всё должно быть предельно точно и загнано в жесткие рамки. Если мы где-нибудь увидим начертание формулы, которая нам говорит, к примеру, о том, что сумма квадратов катетов равна квадрату гипотенузы, то мы сразу же понимаем, что речь идет о треугольнике, а не о чём-то ином. Других ассоциаций не возникает. В стихах же всё иначе, и каждый человек волен воспринимать их содержимое в зависимости от того, насколько это ему позволяет его собственная фантазия. И, естественно, ассоциации бывают разные... Когда я завершал последние строки этого стихотворения, то я не имел ввиду то, что необходимо другим людям почаще ходить в туалет по- большому. Если предельно конкретизировать поэзию, то она превратится в математику...
Безусловно, не то что не надо, а категорически нельзя конкретизировать поэзию.Тут Вы абсолютно правы. Но нельзя разрывать логические связи восприятия написанного.Чтобы не приходилось после строчки говорить, а я не это имел в виду, что написал.Если Вы выпустите книгу, то сидеть возле каждого читателя и объяснять, что Вы имели в виду, Вы не сможете. А ведь в конечном итоге пишем для них -читателей, а не для поэтов.
Жук-скарабей символ силы, держащей земной шар, был священен у египтян.И трогал только навоз, а к людским экскрементам был равнодушен. Так что сравнение с чистильщиком здесь не совсем подходит А Нина права.Мы только и делаем, что ИЗБАВЛЯЕМСЯ от дерьма. Вероятно автор имел в виду экологическую катастрофу, но это ничто по сравнению с коллайдером.Замысел хорош, но не воплотился полностью в ассоциативном ряде.
Спасибо за комментарий высокую оценку этого стихо :wave2:
И еще, о главном: древние египтяне считали, что некая небесная сущность держит и вращает земной шар так же, как жук скарабей обращается с шариком навоза. Потому ее называли "небесный скарабей" и не в коей мере не отождествляли с чистильщиком дерьма.Но мысль все равно интересная и требует доработки с учетом вышесказанного.
Уважаемый. Искренне благодарю Вас за столь пристальное Ваше внимание к этому произведению. Это мне даже лестно. :wink4: но позвольте узнать... Вы когда-нибудь слышали об Эзоповом языке? Так вот: применительно к этому стихо он выражает мысль о том, что неплохо было бы избавиться от дерьма и мрази в человеческом обличии. Всего вам доброго! С уважение, Серж.